Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дорога китов - Лоу Роберт - Страница 36
Обломки упавшей полки, бочки ? худые, из-под обручей высыпалось содержимое. Какой-то сундук, который я попытался сдвинуть с места. Он оказался тяжелым ? сгодится, чтобы закрепить веревку.
Я обвязал веревку вокруг сундука, крикнул остальным, что все здесь не поместятся, а потом обернулся к тому, что заметил перво-наперво ? к двери.
Она была полуоткрыта, слегка покачивалась на покосившихся петлях, а за ней виднелось что-то вроде деревянного ложа с наваленной сверху кучей тряпок. Потом в куче блеснуло белое. Кость.
Эйнар взбирался по веревке, приглушенно бранясь. Я подошел поближе: верно, это мать Хильд, ежели судить по украшениям и копне спутанных волос. Эйнар, заглянув мне через плечо, огладил усы и кивнул, когда я поведал ему свою догадку.
? Интересно, ? сказал он, а потом добавил кое-что, о чем я не подумал. ? Коли так, она могла отодвинуть засов, выбраться наружу и вернуться к дочке.
Я поежился. Может, это пускай не мать, а какая-нибудь другая родня Хильд ? бабка или кто старше? Но почему эта женщина осталась под землей?
? Так или иначе, ? сказал я Эйнару и Иллуги ? больше никто не поднялся, ? Хильд лучше не говорить.
Они кивнули, хотя не уверен, что они услышали. Иллуги озирался, высматривая новые руны, поднимал пыль, вороша высохшие горошины и скорлупы насекомых. Эйнар же стоял у сундука и пытался поддеть своим саксом ржавый замок.
Наконец тот с глухим лязгом поддался, и Эйнар поднял крышку. Мы почти не сомневались, что увидим золото, мечи, усыпанные драгоценными камнями короны. Но в сундуке оказалось множество свертков, а в них ? пачки почерневших оловянных пластин, некоторые связаны вместе сквозь дырки обветшавшими кожаными ремешками.
? Похоже на те письмена в храме Отмунда, ? заметил я. Эйнар молча кивнул, раздраженный тем, что единственным металлом внутри оказалось олово.
? Пожалуй, ? сказал Иллуги, глаза его заблестели. ? Так и есть. Подержи факел, Орм. Посмотрим... Да, руны. Прекрасно... ? Мгновение спустя он выпрямился, явно разочарованный. ? Кроме совета никогда не допускать, чтобы два железных листа лежали друг поперек друга, и списка растений, которыми нужно натирать наковальню, чтобы ее закалить, здесь ничего не говорится о кузнечном деле.
? Бесполезное, богами забытое место, ? проворчал Эйнар. ? Ни сокровищ, ни разгадок.
? Здесь руны! ? воскликнул Иллуги.
? Знаешь, что они говорят? ? справился Эйнар.
? Думаю, что-то насчет правды... Правда, правдивый... Тут есть руна вечности, она означает «долго длящийся». Конечно, все зависит от того, как их резали...
? Выходит, не знаешь? ? подытожил Эйнар.
Иллуги пожал плечами, сконфуженно усмехнулся и признался, что да, не знает.
? Сперва кажется, что руны эти ? вроде тех, какие вырезают на мечах, заклятие на силу и прочность, ? прибавил он. ? Но руны старые, мы теперь пользуемся другими...
Крик заставил нас вздрогнуть, разорвал уши, отразился от стен колокольным звоном.
? Что за херня?..
Эйнар слетел вниз по веревке так быстро, что, должно быть, ободрал кожу с ладоней. Я последовал за ним, чуть медленнее, потому что был почти уверен, что знаю, кто кричал.
Я оказался прав. Хильд стояла посреди кузницы в кольце настороженных воинов, прижимая к груди древко копья. Неподвижная, точно носовая фигура на челне, глаза распахнуты, устремлены в никуда, рот разинут, грудь вздымается, словно ей трудно дышать.
? Монах ее заставил, ? сказал Бодвар. ? Мы все отговаривали, но этот маленький ублюдок сказал, мол, все равно кому-то придется, так что пусть это будет она.
Эйнар оскалился на Скапти, и тот потянул за поводок так, что Мартин чуть было не упал. Полутролль пожал плечами:
? Он прав, Эйнар. Кто-то должен был попробовать.
Мартин, выпрямившись, поправил рясу и улыбнулся.
? Я был прав. Все время был прав. Эта Хильд связана с мечом, который здесь выковали и который стал могучим оружием благодаря крови Христовой на священном навершии. Язычники могли осквернить Копье Судьбы, но кровь остается истинной. Истинна также и кровь кузнецов ? она знает, где находится меч и где скрыт Великий Клад.
? Убейте этого маленького выблядка, ? прорычал Кетиль Ворона.
? Он прав, ? проговорила Хильд; голос странный ? негромкий, ровный, почти ласковый. ? Во мне кровь кузнецов, которые выковали этот меч.
? И сколько же копий воткнули в этого Христа? ? осведомился Финн Лошадиная Голова. ? Слыхал я, что у императора ромеев в Великом городе сотни святынь Христа, от маленького куска ткани с лицом этого бога до венца из колючек. Там есть и копье, которое торчало в боку этого Иисуса, когда он висел на своем дереве.
? Ложь. Настоящее копье у меня, ? бросил Мартин сердито, и Эйнар ударил его в ухо. Маленький монах покачнулся.
? У тебя вообще ничего нет, монах, ? сказал Эйнар голосом холодным и медленным, как ползущий ледник. ? Только твоя жизнь ? и то с моего разрешения.
Хильд покачала головой, словно стряхивая с волос воду.
? Я знаю, где находится меч Атли. Я могу отвести вас туда, далеко на восток, вдоль по реке хазар.
? Ради задницы Одина, где это? ? спросил Эйнар.
? Я знаю, ? вмещался Колченог, возбужденный, как нетерпеливый мальчишка. На этот раз никто не засмеялся ? все помнили расправу с Хрингом. ? Это на Дону.
? На Дону? ? переспросил Эйнар.
? Там земли хазар, ? не унимался Колченог. ? Если мы толкуем о тех хазарах, которые пускают в тебя маленькие стрелы и поклоняются богу иудеев.
? Те же, ? сказала Хильд, и настало молчание, громкое, как грохот молота.
Мы все еще стояли, холодея от неведомого, когда из темного колодца показался один из тех варягов, что сторожили вход.
? Рерик зовет, ? сказал он Эйнару, щурясь от света. ? Что-то стряслось.
? Рерик? Что он здесь делает?
Мы бросились наружу. После пещер тусклое солнце показалось ослепительным. Нас ждали шестеро ? Рерик, Вальгард Скафхогг и еще четыре варяга. Мой отец с мрачным лицом шагнул вперед, и я увидел сквозь прореху в рубахе у него на плече глубокую кровоточащую рану.
? Пришел один из кораблей Старкада, ? сказал он, ? со Старкадом и Ульф-Агаром. Был бой. Убиты восьмеро наших.
? Как вы сумели отвести «Сохатого» вшестером? ? спросил Эйнар.
Мой отец молчит, трет лицо; прежде чем он продолжает, мы все понимаем, и к горлу подкатывает ком.
? Никак. Мы высадились, Старкад наступал нам на пятки. «Сохатый» остался гореть у берега.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Теперь уже почти все поняли, что над Эйнаром тяготеет его судьба, и причиной тому клятва, которую он нарушил. Эйнар тоже понимал, но сейчас ему нужна была его команда ? сильнее, чем когда-либо прежде, ? и потому он встретил удар судьбы с отвагой воина и хитрым расчетом, достойным Локи.
? Ладно, ? молвил он с кривой ухмылкой и окинул взглядом ошеломленных и злых варягов, оказавшихся без корабля на враждебном берегу. ? Помните, мы ? Обетное Братство.
Повернулся и пошел прочь, а солнце умирало на краю мира, цепляясь за вершину горы.
Послышался гул спора, в котором одно слово побивало другое. Исчерпав доводы, несколько человек из тех, кто последовал бы за Эйнаром и в Хель, снова взвалили на плечи свою ношу и поспешили за ним. Их длинные тени раскачивались. Среди них был мой отец. Потом и остальные потянулись следом, ругая все на свете и особенно эту проклятую гору.
? Подожди, я перевяжу тебя! ? крикнул я отцу.
Он обернулся и не смог сдержать усмешки, увидев мою перемазанную рожу.
? Тебе нужно вымыть за ушами, парень! ? рявкнул он, и я рассмеялся вместе с ним и выхватил последнюю чистую исподнюю рубаху из своего тюка, чтобы сделать перевязку. Рана была длинная, опасная и кровоточила.
? Секира, ? проворчал отец.
? Не надо бы тебе лезть вперед, старик, ? сказал я с улыбкой.
И тут я увидел, что его глаза полны отчаяния. Он потерял «Сохатого». Я ощутил всю его боль, но помочь мог, лишь старательно перевязав рану.
- Предыдущая
- 36/74
- Следующая
