Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смерть среди айсбергов - Херцог Артур - Страница 5
– О, конечно. И как они собираются переправить ее домой? По воздуху?
Пол обиженно теребил кустистые усы:
– Я серьезно. Ты ловишь ее, а они присылают за ней пустой танкер в любую точку океана, без балды.
– Без балды, – передразнил его Джек.
– Хочешь, покажу тебе газету? – предложил Пол.
– Ладно, ладно. Может, ты и читал это. И все равно – идиотская идея.
– Почему? – спросил Пол. – Это может быть интересно. Я бы с удовольствием поставил свое клеймо на живой акуле!
– И остался бы без руки или без чего-нибудь еще. – Кэмпбел отвернулся от Энни и продолжил: – Скажи мне, ради всего святого, где ты собираешься найти большую белую акулу? Это тебе не водоросли.
– В газете пишут, что их видели выше и ниже по Восточному побережью. Называют мыс Монтаук, Лонг-Айлэнд.
– Что ты думаешь, Гус?
Новак пожал плечами и выпустил клуб дыма.
– Если это правда, сотни людей будут охотиться на белых акул, – пробормотал Джек.
– Да, – возбужденно сказала Энни, – но у них нет судна и команды наготове, как у нас.
– Что значит «у нас»? – прорычал Кэмпбел. – Ты не можешь в этом участвовать. Тебе надо учиться. Колледж...
– С учебой почти закончено, впереди свободное лето, и я могу подумать, продолжать учиться или нет.
– Ты хочешь выйти в море за белой акулой? – спросил Джек.
Энни осмотрела тихую шхуну. На ветру болтался отвязавшийся конец каната.
– Джек, подумай, сто пятьдесят тысяч. Мы сможем здесь все наладить, отремонтировать пристань, покрасить... сможем стать настоящими конкурентами для других.
– Чтобы оплатить расходы по этой треклятой экспедиции, мы еще глубже залезем в долги, тысяча против одного – мы вляпаемся. Мы можем потерять все – судно, работу.
– Неудача настигает тех, кто ее ждет, – сказал Пол.
– Я не говорил, что жду провала, – огрызнулся Джек, – я только сказал, что у нас маловато шансов. Правильно, Гус?
– Возможно, – сказал Новак.
– И потом никто из нас ни черта не знает о том, как ловить акулу живьем, правильно?
– Я могу спросить профессора Акермана из университета, – быстро сказала Энни. – Он самый крутой ихти... ихти... дьявол, самый крутой из парней, которые разбираются в рыбах в нашей стране. Если кто-то что-то об этом знает, то это он.
– Забудь, – сказал Кэмпбел.
– Подумай, Кэмпбел, – умоляла его Энни. – У нас есть настоящая команда. Гус самый лучший бортмеханик в округе, и он знает все, что только можно знать обо всем остальном. Мы с Полом будем командой. Я беру на себя камбуз. Джек, когда ты хочешь, лучше тебя моряка не найти.
– Акул видели у Монтаука? Сколько нам потребуется, чтобы добраться туда? – немного смущенно спросил Джек.
Новак задумчиво почесал щетинистый подбородок:
– Ну, по внутреннему водному пути до Норфолка примерно девятьсот пятьдесят миль. Это... давай посчитаем... – он начал загибать пальцы. – Мы можем добраться до Норфолка за пять дней, если идти днем и ночью по внутреннему пути, может, на день меньше. Еще два до Монтаука. Скажем – неделя или чуть больше.
Джек наблюдал в окно, как под солнцем быстро проплывают облака, напоминающие рыб.
– Мне не хочется выходить в море. День за днем одна вода вокруг, мне это надоедает. Да и вообще это сумасшедший план. Не будем больше об этом.
Через несколько минут он продолжил:
– Энни, просто, чтобы удовлетворить мое любопытство, поговори завтра с этим Акерманом. Спроси, он действительно считает, что это все реально? Хотя и так понятно, что нет.
На следующий день Энни ворвалась в главную каюту «Бампо» со словами:
– Профессор Акерман, Господи благослови его, сказал мне, что это может сработать! Кроме того, он сказал, что в этом году вдоль Восточного побережья было замечено акул больше, чем обычно. Больших белых акул видели у мыса Хаттерас с северной стороны.
Кэмпбел почти незаметно отвернулся от груды навигационных карт, наваленных на столе:
– Какое-нибудь конкретное место?
– Мыс Монтаук ничем не хуже других мест, как говорит профессор, – она взглянула на карты. – Эй, чем ты тут занят? Разве это не Монтаук?
– М-м-м... Так и есть. Будь я проклят. Как это сюда попало?
Энни положила веснушчатую руку на бедро и оглядела брата с ног до головы.
– Кэмпбел, что на тебя нашло? Ты причесался и побрился? Даже рубашка чистая. Если не ошибаюсь, брюки новые?
– Ну, наступило такое время года, – неловко отшутился Джек.
В этот день он купил новые брюки и почистил палубные ботинки, но не сказал об этом сестре.
– Уже почти шесть, и никакого спиртного! С тобой все в порядке?
– Все прекрасно, спасибо.
– Это из-за экспедиции, да? – с торжеством спросила Энни. – В конце концов идея тебя заинтересовала. Ты хочешь пойти за акулой, да?
– Я? И не думаю. Но скажи, как, черт побери, можно взять акулу живьем?
– Проще простого. Ловишь ее на крючок с приманкой, подтаскиваешь к борту...
– И она перевертывает судно, – закончил за сестру Джек.
– Нет, нет, глупыш. Акулы, даже белые, не топят лодки. Киты – да. Знаешь, как эти... касатки, которых мы видели в Океанариуме. Профессор сказал мне, что один такой кит потопил сорокафутовую яхту, потому что она натолкнулась на него, когда он спал на поверхности. В общем, слушай, подтаскиваешь акулу так, чтобы она была вдоль борта и поливаешь...
– Поливаю?
– Из обыкновенного садового шланга. Поливаешь жабры этим... тьфу, черт, как же это? – Энни порылась в карманах брюк из грубой хлопчатобумажной ткани и достала оттуда клочок бумаги. Разгладив его, она сказала: – МС-222. Означает – метан-трикан-сульфанат. Это отключит акулу на несколько часов. После этого можешь буксировать ее куда хочешь, можно в загон из сетей или что-нибудь подобное, в какой-нибудь бухте – и держишь ее там, пока за ней не приедут. Я говорила, что это просто!
– Конечно. Проще этого разве что остаться в порту, что я и собираюсь сделать. Акерман подтвердил, что белую акулу никто никогда не ловил живьем?
– Такого размера, как просят японцы, – нет, – Энни шагнула вперед, руки в боки, и посмотрела на брата. – Ну же, Кэмпбел. Давай сделаем это. Какого черта? Такой шанс выпадает раз в жизни. У нас есть все, чтобы сделать это, я знаю.
Лесть достанет тебя везде, подумал Джек, вслух же спросил:
– Пол хочет идти за акулой?
– Конечно, хочет. Ради удовольствия и нескольких баксов он пойдет куда угодно.
– Гус?
– Ты знаешь Гуса. Пойдет, хочет он этого или нет, потому что боится, что нас съедят акулы.
– И я тоже. Поэтому мы и останемся дома.
Энни отошла от него:
– Иногда я тебя ненавижу.
Кэмпбел изучающе посмотрел на сестру.
– Как насчет шхуны? – мягко спросил он. – Я считаю, мы можем взять отпуск, работы и так никакой. Кажется, я должен наконец выпить. Солнце уже перевалило за нок-рею.
* * *Экспедицию, взяв шхуну в залог и под высокие проценты, финансировал банк. У Кэмпбела было теперь полно наличных, но если проект провалится... Наблюдая за работниками, загружающими шхуну, Джек гнал эту мысль из головы. С тех пор как Энни уговорила его выйти в море, шел четвертый лихорадочный день. Кэмпбел с нетерпением ждал, когда Новак проверит крышки цилиндров, дизельный альтернатор, установит новые инжекторы и заменит неисправную бензопомпу. Через день-два «Бампо» будет готова. Джек сам от себя не ожидал, что будет так нетерпелив.
На палубе, заваленной снаряжением и провизией, Пол открывал ящики и коробки и перечислял их содержимое, а Джек сверял названное со списком: запчасти к двигателю и помпе, топливные и масляные фильтры, клопфер и радар, взрыватели, запасные инжекторы, импеллеры к помпе, рулевой трос, сальники. В соответствии с новыми правилами, к старому двухчастотному приемнику Новак за четыре сотни долларов приобрел VHF-радио. Еще одно приобретение – подержанную шлюпку из стекловолокна – подняли на шлюпбалку. Профессор Акерман обеспечил их достаточным количеством М-222, признавшись при этом, что завидует им.
- Предыдущая
- 5/39
- Следующая