Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ослепление - Харт Кэтрин - Страница 23
– Что этот неуемный тип решил преподнести мне на сей раз? – гадала Андреа, разворачивая пакет. – Надеюсь, что это не будет очередной букет. Если так пойдет дальше, наш номер превратится в форменное кладбище, заваленное цветами.
– Упаси Боже! – вскричала Мэдди, в экзальтации всплеснув руками. – В моем возрасте весьма своевременно всякое упоминание о смерти, так что благодарю покорно.
Но Андреа уже управилась с оберткой и расправила огромный треугольник сложенной пополам шерстяной шали. Теребя пушистую бахрому по ее краям, она сказала:
– Взгляни, какая чудесная шаль, Мэдди. Она прелестна, не так ли?
– А какая теплая, – подхватила Мэдди, тоже потрогав ее. – В ней тебе будет нипочем любой зимний ветер. Наверное, он умудрился купить ее в Шотландском павильоне, который мы осматривали вчера; помнишь, там еще стояла модель фабрики для производства шевиота?
Андреа безуспешно обследовала остатки обертки в надежде найти записку.
– Как странно, – пробормотала она. – Он не написал ни одного слова.
– Да вот же карточка, – заметила Мэдди, – она прикреплена к шали, – и поскольку послание не было запечатано в конверт, она позволила себе прочесть его. – О святые угодники! – тихонько воскликнула она. – Андреа, дорогая. Похоже, у тебя появился новый поклонник. Это послал не Брент.
– Что ты говоришь! – удивилась Андреа. – Но кто же тогда это может быть?
– Некто, именующий себя Дуган Макдональд, – отвечала Мэдди, протягивая карточку. – Судя по подарку и по имени, это шотландец.
– Он пишет, что ожидает меня внизу, в холле, чтобы приветствовать лично, – смущенная таким оборотом событий, сказала Андреа.
– Как равным образом ожидает тебя и Брент, если помнишь, – засмеялась Мэдди. – Представляю, как ему это понравится, – и она схватила Андреа за руку, увлекая к двери. – Ни за что на свете не пропущу такое зрелище!
Андреа нерешительно вышла из лифта, подавляя в себе детское желание спрятаться под юбкой у Мэдди. Она тут же заметила Брента и была неприятно поражена тем, что он стоял в обществе трех симпатичных молодых особ, откровенно наслаждавшихся его обществом. К ее вящему гневу, он тоже явно с удовольствием принимал их знаки внимания.
– Похоже, соперник появился вовремя! – сердито заметила Андреа. – Вы только полюбуйтесь на этого волокиту!
– Мы вскоре все увидим, – успокоила ее Мэдди. – Насколько я могу судить, вон там стоит твой шотландец, и он готов в бой. Ты только посмотри, какой рослый тебе достался мальчик!
Андреа проследила, куда смотрит Мэдди, и содрогнулась. Определение «рослый» было явно слишком бесцветным эпитетом для малого, добивавшегося ее расположения. Да он был просто огромен! Своей копной жестких ярко-рыжих волос и такой же бородою он больше всего напоминал ей одинокий клен во всем великолепии осеннего наряда.
– Святой Моисей! – только и смогла прошептать Андреа, душа у которой ушла в пятки.
– Его шевелюра чем-то напоминает неопалимую купину, не так ли? – лукаво поддразнила Мэдди. – Хотя нет, здесь более уместна аналогия с языческими богами. Если бы его физиономия не выглядела откровенно шотландской, я бы даже назвала его Марсом. Кстати, не будет ничего удивительного в том, что его темперамент окажется схож с пылающим оттенком его кудрей.
Кроме всего прочего, его произношение отличалось таким грубым акцентом, что Андреа с трудом понимала его речь.
– Мисс Олбрайт, я – Дуган Макдональд. Вы ж получил мой подарок?
– О… да, я получила его, мистер Макдональд. Он очень красив, но боюсь, что я не вправе принять его.
Его улыбка угасла, а лоб избороздили морщины, сравнимые разве что с горными хребтами на его родине.
– Зачем нет? – грубо спросил он.
– Потому… – растерянно воззрилась на него Андреа, – потому, что он слишком дорогой и я не могу принять его от незнакомого человека, – пробормотала она, сама не узнавая своего дрожащего голоса.
– Мы ж повстречал, мы ж стало быть знаком, – возразил он. – Так вы возьмет шаль.
– Нет. Правда, я не могу. Я вовсе не хочу вас этим обидеть, но мне необходимо считаться с мнением еще одного человека. Другого джентльмена, – пояснила она в замешательстве.
– Разве ж мисс может ссылать на другой дама? – усмехнулся он с высоты своего роста. – Кто он?
Между ними встала Мэдди, выглядевшая еще более хрупкой подле Дугана. Ее нос почти уперся в пряжку его пояса, когда она гневно уставилась на него.
– Это совершенно вас не касается, – провозгласила она. – Уверена, что кто-то забыл обучить вас приличным манерам, и из вас вырос форменный грубиян.
– Мадам, разве ж я грубиян, – отвечал он с таким хохотом, от которого затряслись стекла в окнах. – Я ж стало быть сразу родил такой большой, а вы боитесь.
– Пожалуй, в этом вы правы, – согласилась Мэдди. – Но ведете вы себя, словно пещерный тролль. Настоящий джентльмен покорно признал бы поражение и ретировался.
– А коль я не так, что вы сделаете? – широко ухмыльнулся он. – Разве ж пошлепай попка, а?
– Не хамите мне, наглый переросток! – взорвалась она, испепеляя его взором.
– Я вижу, у вас здесь возникли проблемы?
Андреа обернулась к Бренту со смесью облегчения и упрека.
– Не скоро же вы сподобились прервать свои развлечения, чтобы прийти к нам на помощь! – тихонько шепнула она. – Мистер Макдональд решился навязать нам свое общество и в данный момент получает выволочку от Мэдди за свою неотесанность. Как вы можете заметить, они вот-вот вцепятся друг в друга.
Переводя взгляд с разъяренного лица Мэдди на ухмыляющуюся физиономию нависавшего над нею гиганта, Брент едва удержался от смеха, несмотря на взрывоопасность ситуации.
– По-моему, она с успехом смогла постоять за себя, – прошептал он в ответ.
– Да сделайте же что-нибудь, вы, невежа! Он собирается волочиться за мной!
– Ого, что же вы сразу мне этого не сказали? – сразу помрачнел Брент.
– Я – Брент Синклер, спутник мисс Олбрайт, – представился он, потихоньку оттесняя Мэдди в сторону. Даже несмотря на свой высокий рост, ему пришлось изрядно задрать голову вверх, чтобы поймать взгляд шотландца.
– Дуган Макдональд, – прогрохотал тот в ответ. Смерив Брента презрительным взглядом, он осведомился: – Это вы тот мужчина, который интересует мисс Олбрайт?
– Да, – просто отвечал Брент. Надо отдать ему должное, он и не подумал отступать. – Это я. Мы собираемся вскоре пожениться.
– Стало быть, вы обручены? – удивился шотландец, высоко здрав кустистые брови. Он неуклюже наклонился и схватил Андреа за руку, прежде чем она успела увернуться. Ее ручка потонула в его огромной ладони. – Разве ж у вас есть на пальце кольцо? Я понимай этот обычай и здесь, девка должна иметь знак, что кто-то давал слово.
– Я только что просил ее руки, – парировал Брент. – Мы как раз собирались пойти и купить кольца. И на вашем месте я бы не хватал ее за руки. А не то вам придется иметь дело со мной.
– Ох, что-то мой чувство говорит, что это неправда! – перебил верзила. – Может, вы врет?
– Мои отношения с мистером Синклером абсолютно не должны вас волновать, – вмешалась Андреа, отбирая у него руку. – Вы получили отставку, и этого довольно. Потрудитесь не беспокоить меня впредь. Вашу шаль вам вернут не позднее чем через час.
– Стало быть, я пошлю ее вам обратно, – пробасил он, и его карие глаза загорелись мрачным огнем. – Поглядим, кто уступит первый.
– Последнее предупреждение, Макдональд, – рявкнул Брент. Он перехватил руку шотландца, протянутую было в сторону Андреа. – Оставьте ее в покое. Немедленно.
Двое мужчин обменялись оценивающими взглядами, но Брент не ослабил хватки.
– Желаю приятный день, мисс Олбрайт. Вам не последний раз слышать за Дуган Макдональд. Меня так просто не возьмешь.
Когда он наконец удалился, Андреа прерывисто вздохнула и утомленно подняла взор на Брента.
– Он действительно оставит нас в покое?
– Не могу сказать с уверенностью, – отвечал молодой человек. – Но, если он опять появится на горизонте, я найду способ защитить вас.
- Предыдущая
- 23/81
- Следующая