Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - akchiskosan - Страница 194
— Мы договорились, что, если для нас все закончится хорошо, сразу объявим о помолвке, — заявил Джордж.
— А из-за тебя, — возмущенно бросила Рону Паркинсон, — мы поторопились.
Близнецы ушли, и Фред явно много чего намеревался сказать Джорджу. Гарри проводил глазами удаляющихся слизеринцев, и услышал скепсис в голосе Малфоя, спрашивающего Паркинсон, хорошо ли она подумала.
— Хватает же, — плевался огнем Рон, — у людей ума на глупости в такое время!
Ученики поздно разошлись по колледжам, и не только Гарри уснул в ту ночь, сжимая в ладони палочку.
Наутро Гарри проснулся с четким ощущением, что все случится именно сегодня. Поэтому общая гостиная «Гриффиндора», набитая учениками младших курсов, привела его в ужас.
— Надеюсь, их не придется запихивать туда в последний момент, — мрачно заметил Рон.
За завтраком он то и дело ловил напряженные взгляды ребят из Д.А. Гарри буквально заставлял себя есть, и нарочитая веселость Фаджа раздражала его.
— Мы еще будем удивляться, как могли принимать все это всерьез, — уверял он, намазывая тосты. — Ну кому могли досадить дети? Вот, взгляните, уже и почта прибыла… Что это такое?
Гарри был в числе тех, кто вскочил, выхватывая палочку и запрокидывая голову, чтобы не упустить из виду довольно объемный странный предмет. Так что, когда в Большом зале взорвалась петарда, это ни для кого не оказалось неожиданностью. Под потолком, заслоняя безоблачное небо, заклубился дым, прокатился грохот, и жуткий голос начал вещать: «Здравствуйте, детишки, я — лорд Волдеморт…».
В последующие несколько кошмарных минут Гарри про себя удивлялся, как мог всерьез хотеть стать старостой, хотя он, конечно, бросился им помогать. Поднялась паника, которую удалось успокоить лишь за пределами Зала. Гермиона, на удивление, справлялась хорошо, заставляла детей строиться и ругала тех, кто пытался хныкать.
— Ну и шутки у близнецов, — шепнула она друзьям, когда ученики худо-бедно построились в вестибюле.
И шум, и суета среди них прекратились очень быстро, как только из Большого зала вылетела черная сова с большим фиолетовым конвертом. Судя по направлению ее полета, адресатом был Корнелиус Фадж.
Читал он в образцовой тишине. Выражение его лица было предметом самого пристального внимания всех учеников, и то, что этот экзамен директор не выдержал, возмутило многих до глубины души.
— Тоже мне, капитан! Профессор Снейп никогда бы не показал, что так напуган, — возмущенно прошептала слева от Гарри Миллисента Булстроуд.
Фадж выглядел так, словно на какое-то время утратил способность ориентироваться в пространстве.
— Что случилось, сэр? — вернул его к действительности властный окрик профессора МакГонагол.
— Боюсь, Министерство немного перестаралось в организации нашей безопасности, — проинформировал ее Фадж. — Все ходы перекрыты, и это еще не самое плохое! Ночью повреждена дорога в Хогсмид. А это значит, что они где-то поблизости, и министр настоятельно рекомендует нам оставаться внутри.
Ответом ему был гул неясных, но ощутимых возражений. Все знали, как много в замке укромных мест, и все помнили, как год назад целая толпа Упивающихся смертью проникла в школу, и что было дальше. Гарри понимал их чувства и рассуждения, которые вкратце сводились к следующему:
— Надо было отправить учеников по домам, — выкрикнул кто-то из толпы пятикурсников.
— И Вы предлагаете так и поступить? — продолжала выспрашивать профессор МакГонагол.
— Нет, а что еще остается? Эвакуация детей из «Хогвартса» невозможна, — убитым голосом произнес Фадж и совсем бессильно добавил: — Это слишком опасно.
— В Комнату необходимости! — неожиданно бодро распорядилась Гермиона.
Фадж сразу стал гораздо деятельнее. Он бодрым голосом начал выкрикивать распоряжения, поторапливая ребят, и даже отправил мистера Филча и профессора Флитвика на кухню, чтобы они договорились с эльфами насчет провизии на неделю.
А вот Слагхорна весть о нападении на замок словно подкосила. Физически присутствуя здесь, действовать он полностью предоставил старостам.
— Выше нос, профессор! — бросил Гарри, проходя мимо. Он понимал, что у него нет оснований чувствовать себя неловко, и все же именно благодаря ему Слагхорн согласился вернуться в «Хогвартс».
Ученики разбежались, обещая вскоре собраться где велено: никто не хотел бросать своих кошек и прочую живность. Гермиона потихоньку шепнула, что надо будет распустить сов, а Невилл с ужасом обнаружил, что не знает, где Тревор.
Опережая толпу, Гарри бросился в нужный коридор, но Малфой уже прохаживался там с сосредоточенным выражением лица. А потом мгновенно в стене появилась дверь с тяжелым засовом, который с трудом снял Хагрид.
Гарри встретился взглядом с отошедшим в сторону Драко Малфоем. Гриффиндорец не считал, что хорошо владеет окклуменцией, возможно, Малфой сам хотел донести до него, в каком именно помещении нуждались, по его мнению, ученики «Хогвартса». Но Гарри понял, он попросил, чтобы открыть Комнату снаружи мог только тот, кто не питает дурных намерений в отношении людей, в ней запертых. И гриффиндорец счел не лишним заглянул внутрь.
То, чем стала Комната необходимости, показалось Гарри очень подходящим. Это было огромное, не меньше Большого зала, помещение, вдоль стен которого были аккуратно сложены спальные мешки. В глубине располагался большой очаг, для того чтобы можно было готовить пищу.
— Сначала первоклассники! — скомандовал Макмиллан и вежливо попросил профессора Стебль: — Мэм, вы не проследите за ними там?
— Подержи пока Глотика, — обратилась Гермиона к третьекурснице из «Гриффиндора». — Становись в очередь…
Гарри обратил внимание, что члены Дамблдоровой Армии, не сговариваясь, незаметно расходятся. Сам он словно прирос к месту. Старосты школы распоряжались, и вот уже и директор оказался внутри, похвально отзываясь о приготовленном помещении и предусмотрительности старших учеников.
— Поттер, а Вы так и будете там стоять? — спросила профессор МакГонагол и, обернувшись, повелительно добавила: — Все здесь?
Переглянувшись со старостами, Гарри понял, что для них это тоже сигнал: дверь надо закрыть, и поскорее. Гермиона толкнула ее, и перед взором Гарри на миг промелькнули потрясение и возмущение в глазах завуча «Гриффиндора». Гарри и Эрни с трудом опустили засов, после чего дверь исчезла, на ее месте оказалась просто стена.
Они остались снаружи.
Глава 34. Вместо битвы
В опустевшем замке разливалась звенящая, неподвижная тишина. Гарри не помнил, чтобы в «Хогвартсе» когда-то случалось что-нибудь похожее, хотя, должно быть, именно таким он был в летние каникулы.
Гарри вместе с теми, кто решил с ним остаться, стоял на широкой мраморной лестнице и глядел на вестибюль, на тщательно закрытые и запертые на засов Главные двери. Снаружи царил чудесный летний день, зеленела трава и плескалась вода в озере. А Гарри думал о том, что, если его информация верна, запираться не имеет смысла. И все же никому и в голову не пришло оставить вход в замок открытым.
— Очень надеюсь, что профессор МакГонагол или кто-нибудь еще не захочет выйти к нам, — сказала Гермиона.
— Она может решить, что это ее долг, — назидательно произнес Малфой, и Гарри уловил, что ему этого хотелось бы, пожалуй. Вот только Гарри не мог позволить себе иллюзии, будто присутствие рядом взрослого наставника поможет.
— Её долг — оставаться с первоклашками, — безапелляционно заявил Захариас Смит. — Тем более что уважаемый директор, кажется, сам нуждается в руководстве.
Их голоса разносило далеко по вестибюлю, по коридорам, по замку. Гарри становилось все неуютнее в этих вымерших стенах, где еще недавно кипела жизнь. Он больше всего на свете хотел предложить расположиться в каком-нибудь пустующем классе, чтобы тишина огромного помещения не так давила.
— Министр по-прежнему уверяет, что их будут удерживать, даже когда они проникнут в замок? — с неожиданно раскатистым смешком спросила Лаванда.
- Предыдущая
- 194/213
- Следующая
