Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна знака кита - Диксон Франклин У. - Страница 18
Они попросили высадить их на углу улиц Голливуд и Вайи. На знаменитом на весь мир перекрестке все было именно так, как они и представляли себе из газет и телепередач, в том числе и две большие группы парней, стоявшие на противоположных сторонах улицы и бросавшие друг другу в лицо оскорбления.
— При таком темпе выяснения отношений,— заметил Фрэнк,— они скоро перейдут к драке.
Не успел Джо на это ответить, как кто-то схватил его сзади и потащил за грузовик, стоявший задом к разгрузочной платформе и закрывавший вид со стороны улицы. Фрэнк повернулся чтобы помочь Джо, но чья-то сильная рука сдавила ему горло.
Опять Малыш и Маг Стайн! В руках Малыши сверкнул длинный нож.
— Говорите, где «Белый талисман»! —потребовал он.— А не то…
РАЗОБЛАЧЕНИЕ
Начавшаяся между парнями драка обеспечивала отличное прикрытие для Мага и Малыша, приставивших ножи к горлам братьев.
— Не знаем мы ни о каком «Белом талисмане»,— спокойно ответил Фрэнк.
— Не втирай нам очки! Мы тоже читаем газеты.
— Слушай, Мерке,— не выдержал Джо,— тебе это так просто не сойдет с рук! Твоя татуировка на переносице все равно что маяк, и ты прекрасно это знаешь!
Мерке был ошеломлен.
— Откуда ты знаешь мою фамилию? И почему ты решил, что это татуировка?
— Мы все о тебе знаем,— ответил Фрэнк.
— И о «Белом талисмане»,— прошипел Малыш.— Даю вам еще три секунды, если не скажете …
— Вниз! — крикнул Джо.
Фрэнк мгновенно понял, что делать. Оба брата быстро наклонились и, схватив бандитов за щиколотки, резко потянули на себя. Потеряв равновесие, Маг и Малыш рухнули на мостовую.
— Бежим! — крикнул Фрэнк.
Они попали на улицу как раз в тот момент, когда две банды молодых хулиганов схватились между собой. Братья оказались в самой середине драки!
Они увертывались, отпихивали парней и сами наносили удары, стараясь выбраться из толпы. Маг и Малыш были где-то рядом, готовые их схватить.
Вдруг завыли сирены, и полицейские машины и тюремные грузовики, визжа тормозами, остановились вокруг бесновавшихся хулиганов. Часть подростков бросилась наутек. Но убежать удалось немногим. Большинство было задержано полицейскими.
Фрэнк и Джо, улыбаясь, стояли в очередь в тюремный автомобиль.
— Как в кино,— сказал Джо.— В самый критический момент налетает кавалерия!
Фрэнк, вытянув шею, искал глазами Малыша и Мага.
— Если нам повезет, полиция заметет и наших партнеров по играм.
— Порядок! — крикнул здоровенный полицейский.— По фургонам! Быстрее!
Поездка в полицию не заняла много времени. Всех задержанных согнали в одну большую комнату для регистрации. Фрэнк и Джо, выглядевшие среди этой толпы, как белые вороны, назвали свои фамилии и попросили для подтверждения их слов пригласить сержанта Билла Томпсона.
Томпсон немедленно пришел на помощь. Узнав о происшедшем, он проверил список задержанных.
— Отличные новости, ребята! Мерке задержан. К сожалению, Стайну удалось скрыться.
— Плохо,— вздохнул Джо.
— Все равно теперь, когда Мерке выбыл из игры, вам будет немного полегче,— сказал Томпсон.— Пойдемте! Я отвезу вас в аэропорт.
Томпсон оставался с ребятами, пока они не сели в самолет. Когда самолет набрал высоту, Фрэнк достал из кармана копию карточки с информацией о Союзе знака кита, и они с Джо принялись внимательно перечитывать ее.
После некоторых размышлений они пришли к заключению, что Маг и Малыш не были членами Союза, поскольку у них отсутствовали татуировки, изображающие китов. Очевидно, члены Союза наняли их для выполнения определенных поручений.
— Дело пошло, только когда мы поместили в газете сообщение о том, что знаем, где находится кит. С этого времени за нами неотступно следят.
— Правильно! Но почему же эти бандиты так настойчиво утверждают, что мы знаем, где находится «Белый талисман»?
— Слушай, я понял! — Джо с силой ударил кулаком по подлокотнику.— Помнишь, Мерке воскликнул: «Мы тоже читаем газеты»!
— «Белый талисман» находится в ките! — перебил его Фрэнк.— Как это мы раньше не догадались! Кейн спрятал его там незадолго до того, как разбился.
— В этом вся и штука! Мы должны разыскать кита. И как можно скорее!
Был уже поздний вечер, когда ребята наконец добрались до дома. Увидев их здоровыми и невредимыми, мама и тетя Гертруда облегченно вздохнули. Был приготовлен горячий шоколад и бутерброды. Немного отдохнув, Фрэнк и Джо, умалчивая, конечно, о наиболее опасных моментах, начали повествование о своих приключениях, в, том числе и о поисках цирка Зелемайера.
— Чет рассказывал нам все это немного по-другому,—подмигивая, заметила миссис Харди.— Но я думаю, его рассказ недалеко ушел от вашего,
— Чет вернулся в Бейпорт? — спросил Фрэнк.
— Да. Отец решил, что на новом этапе ему лучше обойтись без Чета. Но Чет по-прежнему занимается вашим делом и расспрашивает всех подряд о цирке Зелемайера.
— Это хорошо,— кивнул Фрэнк.— Возможно, когда-то этот цирк выступал и в Бейпорте.
— Господи Боже мой! — воскликнула тетя Гертруда.— Я совсем забыла сказать Чету о миссис Хендрикс. Она ничего не пропускала, пока у нее не обострился артрит.
— Чего она не пропускала? — удивился Джо
— Ни одного циркового представления, разумеется,— ответила тетка.
— Своего рода цирковая фанатка,— сказала миссис Харди, и братья с удивлением взглянули на нее.
— Ну,— смутившись, сказала миссис Харди,— когда живешь в доме, где обитают два подростка невольно начинаешь выражаться несколько не обычно.
Ребята засмеялись.
— А как связаться с миссис Хендрикс? — спросил Фрэнк.
Миссис Харди подошла к телефону, набрала номер и передала сыну трубку.
— Здравствуйте,— сказал Фрэнк, услышав приятный, хотя и несколько дрожащий женский голос.— Это Фрэнк Харди… она хорошо себя чувствует… мама тоже… Нет, ничего не случилось. Просто мне хочется узнать, помните ли вы выступление одного цирка в нашем городе.
Фрэнк в нескольких словах пояснил, о каком цирке идет речь. Когда он выслушал ответ миссис Хендрикс, брови его удивленно поднялись,
— Да. Продолжайте! Пожалуйста, продолжайте… И вы помните кита? Миссис Хендрикс, прошу вас, расскажите все, что вам удастся вспомнить.
Поблагодарив миссис Хендрикс, Фрэнк повесил трубку, схватил тетю Гертруду в охапку и пустился с ней в пляс по комнате.
— Боже мой, Фрэнк! Ты совсем спятил! — запротестовала тетя.— Осторожнее, не разбей мне очки!
— Рассказывай скорее! — крикнул Джо.
— О'кей. Слушайте внимательно, — ответил Фрэнк, когда бедная тетя Гертруда без сил опустилась на стул.— Цирк Зелемайера выступал в Бейпорте много лет назад, на территории старой ярмарки, примыкающей к тому месту, где строится новый супермаркет. Цирк разорился, и актеры разбрелись кто куда. А чучело кита, которое они выставляли на обозрение, там же и зарыли, потому что оно никому не было нужно.
— Вот это новость! Надо немедленно поделиться ею с дядей Элмером. Дядя Элмер!
— Побереги голос, Джо,— предупредила тетя Гертруда.— Дяди Элмера больше нет с нами.
На лицах ребят появилась растерянность.
— Он умер? — спросил Фрэнк.
— Конечно, нет. Он уехал. Сбежал.
— Это верно,— подтвердила миссис Харди,— Два дня назад он просто исчез, не сказав никому ни слова. Мы нашли на комоде записку, где он извиняется, что не может остаться и встретиться с Фентоном.
Миссис Харди принесла записку и показала ее сыновьям.
— Не очень вежливо с его стороны,— сказал Фрэнк.
Тетя Гертруда с жаром его поддержала.
— Куда уж хуже! Он с таким аппетитом поглощал мой яблочный пирог, что я не сомневалась, что он попрощается перед отъездом. Не настоящий он Харди, только и всего!
— В каждой семье не без урода,— стараясь свести все к шутке, сказал Джо.
Однако дядя Элмер тут же вызвал у братьев подозрения.
— Из дома ничего не пропало? — осторожно спросил Фрэнк.
- Предыдущая
- 18/24
- Следующая