Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Дон Жуан - Гнедич Татьяна Григорьевна - Страница 113


113
Изменить размер шрифта:
9Огромный мир за мной и предо мной,И пройдено немалое пространство;Я знал и пылкой молодости зной,И ветреных страстей непостоянство.Неразделим со славою земнойГлас отрицанья, зависти и чванства.Когда-то славой тешился и я,Да муза неуживчива моя.10Поссорился я с тем и с этим светомИ, стало быть, попам не угодил:Их обличенья, грозные запретыМой вольный стих навлек и заслужил.В неделю раз бываю я поэтомТогда строчу стихи по мере сил;Но прежде я писал от страстной мукиТеперь писать приходится от скуки.11Так для чего же книги издавать,Когда не веришь славе и доходу?А для чего, скажите мне, читать,Играть, гулять, придерживаться моды?Нам это позволит забыватьТревоги и ничтожные невзгоды:Я что ни напишу, тотчас же радПустить по воле ветра наугад.12Когда б я был уверен в одобренье,Ни строчки новой я б не сочинил;Да, несмотря на битвы и лишенья,Я милым Девяти не изменил!Такое состоянье, без сомненья,Любой игрок отлично б оценил;Успех и неудача, всякий знает,В нас равное волненье вызывают.13Притом не любит выдумок пустыхВзыскательная муза — и не диво,Что говорить о действиях людскихОна всегда старается правдивоИ славу оставляет для других,Давно привычных к лжи красноречивой;Излишнюю правдивость с давних порПоэтам ставить принято в укор.14Отличных тем на свете очень многоЛюбовь, гроза, война, вершины гор!Ошибки, обсуждаемые строго,И общества критический обзорВот истинно широкая дорога,Для чувства и для разума простор.Знай сочиняй! Октавы, может статься,Хотя бы на оклейку пригодятся.15Я говорить хочу на этот разО той весьма приятной части света,Где все на первый взгляд прельщает насБрильянты, горностаи и банкеты;Но это «все» — обман ушей и глаз,На деле ж в «том храме этикета,В однообразной, скучной пустоте,Простора нет их мысли, ни мечте.16Нет живости в их праздном оживленье,Остроты их весьма неглубоки,Ничтожны их проступки, преступленья,Покрыты лаком мелкие грешки,Неискренни их страсти и волненья,И даже их страданья-пустяки;Их внешние и внутренние свойстваВесьма однообразного устройства.17Они уподобляются поройСолдатам после пышного парада,Которые ломают четкий строй,Пресытясь пестрым блеском маскарада.Конечно можно тешиться игрой,Но зов приличий забывать не надо,И вновь они проводят дни своиВ раю забав и праздного „ennui“.18Когда мы отлюбили, отыграли,Отслушали сенаторские речи,Отнаряжались, отголосовали,Отпраздновали проводы и встречи,Когда для нас на балах отблисталиКрасавиц ослепительные плечи,Нам — ci-devant jeunes hommes[80] — судьба скучать,Но в скучном свете все-таки торчать.19Я очень часто жалобы слыхал,Что нашего beau monde'a, то есть „света“,Как следует никто не описал:Лишь сплетнями питаются поэты,Которые швейцар пересказал(И то за чаевые, по секрету),Да тем, что слышал выездной лакейОт камеристки барыни своей.20Но ныне все поэты стали вхожиВ beau monde и там приобрели влиянье,А те, кто посмелей и помоложе,Завоевали прочное признанье.Теперь портреты каждого вельможиИ светских происшествий описаньяВерны, поскольку нам рисуют в нихПисатели почти себя самих!21„Haud ignara loquor“;[81] вот „Nugae, guarumPars parva fui“,[82] право, легче мнеРассказывать в октавах с должным жаромО бурях, о гареме, о войне!Я дорожу моим свободным даромИ принимаю формулу вполне:„Vetado Cereris sacrum qui vulgarit“[83](Высоких истин низкий ум не варит).22Я не хочу, чтоб и меня увлекТот идеал, излишне отвлеченный,Который от реальности далек,Как наш отважный Парри от Ясона.И без того мой замысел глубок;Такую широту диапазонаНепосвященным трудно, может быть,Как следует понять и полюбить.23Увы! Миры к погибели стремятся,А женщина, сгубившая нас всех,До сей поры не в силах отказатьсяОт этих легкомысленных утех!Быть жертвою, страдать и унижатьсяОна обречена за этот грех;Досталось ей в удел деторожденье,Как нам бритье — за наши прегрешенья!вернуться

80

Бывшие молодые люди (франц.).

вернуться

81

„Я говорю о том, что всем известно“ (лат.).

вернуться

82

„Пустяки, малой частью которых я был“ (лат.).

вернуться

83

Я запрещу тому, кто разгласил таинства Цереры» (лат.).

Перейти на страницу: