Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна заброшенного туннеля - Диксон Франклин У. - Страница 3
ВРАГИ ГЕНЕРАЛА
Широко раскрыв глаза, братья смотрели, как их отец и генерал Смит пожимают друг другу руки.
Выбрав удобный момент, Джо отвел отца в сторону и прошептал:
— Пап, нам говорили, что генерал сумасшедший! — и он рассказал отцу, что до этого произошло.
Оправившись от неожиданного сообщения, детектив на секунду задумался.
— Сейчас я задам ему один вопрос, и все станет ясно. Джек, — обратился он к генералу, — я рад, что ты пришел именно сейчас. Что нового в деле о шпионаже, которым занимался Антонеску?
— Откуда ты о нем знаешь?
— Помогал ФБР получить кое-какие сведения, — улыбнулся детектив.
— Тогда тебе будет интересно узнать, что вчера один частный агент задержал Антонеску с поличным, — он посмотрел на своего друга. — Так это ты его арестовал?
В глазах мистера Харди блеснули лукавые огоньки.
— Ты не ошибся. Я только что закончил расследование этого дела.
— Прими поздравления от сухопутных сил, Фентон! Ты оказал своей стране огромную услугу!
— Спасибо. А теперь, Джек, нам надо раскрыть еще одну тайну. Джо, повтори то, что ты только что рассказал мне.
Услышав о своей невменяемости, генерал Смит расхохотался.
— Видите, как трудно определить, кто действительно сумасшедший. Знаешь, Фентон, с той минуты, как я вошел сюда, я все время думал, что твои сыновья ведут себя как-то странно!
Мистер Харди и генерал Смит, как мальчишки, принялись вспоминать счастливое время, когда однажды летом они были в лагере на офицерских сборах. Фрэнк и Джо мысленно представили себе их обоих в молодые годы: отца, высокого и сильного, с волевым подбородком и черными вьющимися волосами, и крепкого, закаленного генерала, чья рыжая голова была как сигнал опасности для потенциального противника.
— Генерал — нормальный дядька, — шепнул Джо на ухо брату.
— Так и должно быть, раз отец с ним дружит, — усмехнулся Фрэнк. — Скажите, пожалуйста, генерал, кто же это такие — доктор Буш и звонившая нам женщина?
— Понятия не имею, — нахмурившись, ответил генерал.
— По-моему, — сказал мистер Харди, — Буш отнюдь не доктор и никакой не Буш — это не настоящая его фамилия. Ты говорил кому-нибудь, что собираешься со мной встретиться? — обратился он к генералу.
— Ни одной живой душе.
— Может, писал что-нибудь, а кто-то видел это?
— Нет. Правда, послал тебе письмо, что собираюсь приехать.
— Письмо?
— Да. А ты его не получал?
— Нет. Откуда ты его отправил?
— Бросил в гостинице в Сентервиле.
Генерал рассказал, что ездил на Юг в Сентервиль, небольшой городок, где был дом Борегарда Смита. Там он обнаружил, что на плантации ведутся какие-то раскопки. Тогда, решив попросить Фентона Харди о помощи, он написал ему письмо.
— Значит, кто-то перехватил его и узнал, что ты приедешь сюда.
Детектив попросил генерала вкратце изложить ему историю с пропавшим патронташем, и когда тот начал свой рассказ, Фрэнк и Джо отправились в подвал к Чету. Он сидел в темноте и рассматривал мокрый снимок.
— Гляди-ка! — воскликнул Джо. — Здесь же только ноги и черный саквояж.
Чет был совершенно убит: замечательный фотоаппарат да еще с телеобъективом не сработал.
— Надо его выбросить и начать все сначала, — сказал он мрачно.
— Ни в коем случае! — перебил Фрэнк. — Это может оказаться ценной уликой. Отец говорит, что нельзя выбрасывать ни единого вещественного доказательства.
Когда все трое вернулись в гостиную, мистер Харди говорил:
— Надо выяснить, может ли кто-нибудь в городе описать этого человека. Придется опросить таксистов и найти того, кто его возил.
— Мы займемся этим, — предложил Фрэнк. — Пойдешь с нами, Чет?
Однако Чету надо было возвращаться домой. Братья проводили его до автобусной остановки, а затем направились к железнодорожному вокзалу Бейпорта. Обычно в таких случаях они ездили на своей машине, но сейчас машина была в гараже.
Подойдя к одному из стоявших у вокзала такси, Фрэнк обратился к шоферу:
— Вы не брали примерно час назад пассажира у закусочной Шорти?
— Нет. За весь день вообще не был в том районе.
Другой таксист тоже ответил отрицательно. Заметив, что ребята загрустили, в разговор вмешался диспетчер.
— Может, это было загородное такси, — сказал он.
Ребята поблагодарили диспетчера, однако, не зная номера машины, найти ее было практически невозможно. Когда они вернулись домой, мистер Харди и генерал Смит все еще обсуждали таинственные события на плантации. Услышав их разговор, в гостиную вошла тетя Гертруда, сестра мистера Харди.
— Ничего хорошего из этого не выйдет, — донесся из гостиной ее голос. — Если в деле замешана женщина…
— Ну что ты говоришь, Гертруда! — перебил ее мистер Харди, знавший склонность сестры к скоропалительным выводам. — Возможно, она действует от имени закона.
— Я в это не верю. А что касается этого вашего доктора… Ой, у меня пирог горит! — и она выскочила из комнаты.
— Больше всего я боюсь, — сказал генерал Смит, — что лежавшую в патронташе записку обнаружили и золото уже ищут.
Его слова заглушил раздавшийся внизу вопль тети Гертруды!
Фрэнк и Джо бросились вниз по лестнице. К их удивлению, у парадной двери их тетка сражалась с двумя мужчинами. Ее очки съехали набок. Одному она вцепилась в волосы, а другого тянула за галстук.
— Вы… не смеете… сюда… входить, вы, бандиты! — кричала она, не отпуская своих врагов. — На помощь! На помощь!
— Держи их, тетя! — крикнул Джо. Заметив идущее подкрепление, один из мужчин крикнул:
— Они нас схватят! Бежим! Бандиты, чьи лица никто не успел рассмотреть, вырвались. Братья помчались за ними.
— Может, и так, но если бы место, где лежит клад, было известно, — успокоил друга мистер Харди, — Буш не ходил бы за тобой по пятам.
— Если он мошенник, то в полиции на него должно быть досье, — предположил Фрэнк.
— Логично, — заметил мистер Харди. — Мы сейчас поднимемся в мой кабинет и посмотрим мою галерею. Может быть, Джек, ты кого-нибудь и узнаешь из тех, кто был в сентервильской гостинице. Тогда будет ясно, кто за тобой следит.
Они поднялись на второй этаж и зажгли свет. Детектив разложил на письменном столе десятки фотографий преступников. Внимательно посмотрев на них, генерал понял, что никого из этих темных личностей он ранее не видел.
— Мне надо возвращаться в гостиницу, — начал он. — Уже…
РАЗРАБОТКА СТРАТЕГИИ
На углу улицы стояло красное с белым такси с включенным мотором и открытой задней дверцей. Не успели ребята до него добежать, как бандиты сели в него, и такси с ревом рвануло с места.
— То самое, на котором уехал доктор Буш! — воскликнул Джо. — И номер замазан.
— Наверняка таксист работает на него, — заметил Фрэнк.
Продолжать погоню было бесполезно, и братья вернулись в дом.
— Одним из бандитов мог быть ваш доктор Буш, — предположил генерал, узнав о такси, в котором уехал доктор.
— Вряд ли, — возразил Джо. — У доктора ноги Длинные. Чет его сфотографировал, правда, не совсем удачно.
Мистер Харди старался успокоить сестру и в то же время подробнее узнать, что же случилось.
— Эти… эти негодяи сказали, что они санитары из психбольницы, — запинаясь, говорила тетя Гертруда. — Что у них убежал больной по имени Смит и они приехали забрать его обратно в больницу. А я им ответила, что генерал Смит наш друг и что я не пущу их в дом!
— Как они выглядели? — спросил мистер Харди.
Тетя Гертруда посмотрела на него поверх очков.
— Ты хочешь, чтобы я отгоняла от дома бандитов и при этом запоминала их внешность? — съязвила она, уже оправившись от потрясения. — Мне некогда было их разглядывать. Я только заметила, что один из них был примерно возраста Джо, у него детское розовое лицо. — Закрыв глаза, она вздрогнула. — Представьте, мальчик с ангельским личиком и хочет меня убить! До чего мы дожили!
- Предыдущая
- 3/27
- Следующая