Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна старинного талисмана - Келли Фиона - Страница 29
— Да, меня зовут Тесса Парсон, — ответила она. — Но откуда…
— Тесса? — ахнула Белинда. — Та самая Тесса, которая ищет талисман Герцога-несчастливца?
Удивление на лице Тессы Парсон сменилось полным недоумением.
— Откуда вы знаете?
— Долгая история, — пояснила Трейси. — Но у нас, кажется, есть то, что вы ищете.
Когда Тесса увидела в руке у полицейского талисман, глаза ее едва не вылезли из орбит.
— Расскажите лее мне наконец, что все это значит? — проговорила она.
Холли принялась сбивчиво объяснять, что произошло, а Джейми с девочками то и дело перебивали ее. Тесса Парсон, двое полисменов и станционный смотритель слушали их рассказ со всевозрастающим изумлением.
— Единственное, чего мы не понимаем, — заключила Холли, глядя на Тессу, — откуда вы сами узнали про этот талисман?
— Очень просто, — ответила женщина. — Я прямой потомок дочери человека, известного под прозвищем Герцог-несчастливец.
— Вы — праправнучка его дочери? — восторженно воскликнула Белинда. — Той самой, которая исчезла сразу после того, как Оливера Герцога казнили! Той самой дочери, кому он посвятил стихотворение!
— Совершенно верно, — подтвердила Тесса. — Я проследила свою генеалогическую линию по записям в церковных книгах. Добралась до начала восемнадцатого века и обнаружила, что мою прародительницу звали Элизабет Герцог. У меня есть друг, который прекрасно разбирается в таких вещах. Именно ему я и звонила, когда вы меня подслушали. — Она недовольно посмотрела на девочек. — Вместе с ним мы провели множество исследований и в конце концов наткнулись на историю об Оливере Герцоге и пропавшем талисмане. Мы узнали, что он зашифровал местонахождение талисмана в стихотворении, посвященном дочери. Докопаться до этого было нелегко, однако через какое-то время мы узнали, что стихотворение было опубликовано. Тут-то мы и зашли в тупик. — Тесса улыбнулась. — Мы нигде не могли отыскать экземпляр этой книги.
— Неудивительно, — вставила Белинда. — Владелец магазина говорил, что было напечатано всего несколько экземпляров.
— Знаю, — ответила Тесса. — Это было частное издание, осуществленное на средства автора. Я много дней изучала каталоги специализированного магазина в Бромптоне и наконец узнала, что в Личторпе есть книжная лавка, где мог сохраниться экземпляр этого издания.
— Если бы вы сразу приехали сюда и купили эту книгу, то спасли бы нас от массы неприятностей, — невесело улыбнулась Трейси.
— У меня были дела. Я приехала, как только освободилась, — пояснила Тесса и снова посмотрела на талисман. — Можно мне его подержать? — обратилась она к полицейскому. — Только на минутку. Я так давно мечтала об этом мгновении.
Полицейский положил талисман на ее ладонь.
— А мы получим награду за то, что нашли его? — осведомился Джейми и вдруг взвыл от боли. Холли с силой лягнула его в лодыжку. — За что? — завопил он.
— За жадность, — наставительно ответила сестра.
— Но мы же его нашли, — упорствовал Джейми.
— К сожалению, это трактуется как найденный клад, — сказал полисмен.
— Что это означает? — спросила Трейси.
— Я знаю, что это означает, — ответила Белинда. — Клад — это ценности, которые были преднамеренно спрятаны, верно? — Она взглянула на полисмена.
— Верно, — подтвердил он. — А найденный клад является собственностью государства.
Лицо Джейми вытянулось.
— Но тому, кто нашел, действительно полагается награда, — уточнил полисмен. — Вопрос только вот в чем: кому она достанется?
— Нам? — с сомнением протянул Джейми и обвел взглядом всех присутствующих. — Нет, пожалуй, не нам. — Он горестно покачал головой и со вздохом взглянул на талисман. Всевозможные компьютерные игры в его мечтах уплыли далеко-предалеко. Он перевел взгляд на Тессу. — Если кому-то и положена награда, то, я думаю, вам, — твердо заявил он и мрачно заметил: — Надеюсь, все понимают, чего мне стоило отказаться. Прошу отметить мой благородный поступок.
Холли обняла его за плечи.
— Если я получу награду, — сказала Тесса, — то передам ее в дар нашему городскому музею. — Она взглянула на полисмена. — Что дальше?
— Давайте пройдем в полицейский участок и составим протокол, — ответил тот. — Но сначала, — он с улыбкой посмотрел на Джейми и девочек, — позвоним вашим родителям. Пусть приедут и заберут вас. Им будет интересно послушать о ваших приключениях.
— Еще бы не интересно, — вздохнула Белинда. — Опять придется объясняться.
Джейми и девочки отправились на автостоянку ждать полицейскую машину. Тесса Пар-сон неподалеку беседовала с полисменом.
Вечерело. Снегопад прекратился, небо начало темнеть.
«Да, — подумала Холли, — день выдался очень-очень длинный».
— Холли, — начал Джейми. — Хочу тебя кое о чем предупредить.
— Что еще?
— Когда начнешь хвастаться, как Детективный клуб нашел талисман, не забудь напомнить, что без меня вы ничего бы не сделали.
— И что ты хочешь? — бросила Трейси. — Чтобы тебя наградили медалью?
Он исподлобья взглянул на нее.
— А кто все это начал? — с вызовом спросил он. — Если бы не я, вы втроем с места бы не сдвинулись. К тому же мне достался фингал. Что-то я не вижу больше никого с синяком под глазом.
— Ах ты, маленькое чудовище! — воскликнула Холли. — Неужели ты в самом деле думаешь, что мы скажем тебе спасибо за то, что ты втравил нас в эту историю? Будь моя воля, я бы повесила тебе камень на шею и бросила в реку!
— Нет, — поправила ее Белинда, заходя за спину Джейми. — Будь справедлива — он и в самом деле заслужил кое-какую награду!
Джейми просиял, не заметив, как Белинда заговорщически подмигивает подругам.
— Вот видишь? — радостно заявил он. — Даже Белинда считает… уф-ф! — В него полетел огромный снежок, брошенный Белиндой.
— Первый — за то, что подслушивал! — крикнула она. Ухватив Джейми за куртку, она запихнула еще один снежок ему за шиворот. Мальчишка отчаянно извивался, пытаясь вырваться. — А этот — за то, что насмехался над моим весом!
— Правильно! — Хохоча, Трейси слепила увесистый снежок и тоже запустила им в Джейми. — А это за то, что по твоей милости за нами гонялся псих с ружьем!
Подбитый ловким броском, Джейми рухнул в сугроб. Холли покатывалась от хохота.
— А это, — воскликнула она, швыряя ему в лицо целую охапку снега, — за то, что вздумал путаться под ногами Детективного клуба! Это тебе даром не пройдет!
Под градом снежков Джейми пустился наутек, и девочки погнались за ним. По заснеженной автостоянке далеко разносился их веселый смех.
Вечером в полицейском участке Джейми сидел мокрый, печальный и умудренный. Вот-вот должны были приехать родители.
— Пресвятой боже, во что ты втравила несчастного мальчика?! — воскликнула миссис Адамс, переводя взгляд с сына на дочь и обратно.
Холли покачала головой.
— Так я и знала, — вздохнула она и посмотрела на Трейси и Белинду, ища у них поддержки. — Всегда во всем обвиняют меня.
— Ну? — сурово спросила миссис Адамс. — Я жду.
Холли набрала полную грудь воздуха.
— Это долгая история, — проговорила она, — но на этот раз я и вправду ни в чем не виновата!
- Предыдущая
- 29/29