Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии - Поэтическая антология - Страница 40
(Сада-но Нобору)
770 Без названия[290]
Уж травой заросла
тропинка к той хижине горной,
где живу я одна,
ожидая, когда же снова
бессердечный ко мне заглянет…
(Хэндзё)
771 Без названия[291]
Поутру он сказал,
что скоро увидимся снова, —
с того самого дня
я живу лишь одной надеждой
и с цикадами вместе плачу…
(Хэндзё)
772 Без названия
«Вдруг сегодня придет?» —
так думаю я вечерами
и встречать выхожу —
всюду, всюду звенят во мраке,
безутешно плачут цикады…
(Неизвестный автор)
773 Без названия
«Все уже позади!» —
в унынье себе говорю я,
но зачем же тогда
прицепился так крепко к платью
паучок, что сулит надежду?..
(Неизвестный автор)
774 Без названия
«Он уже не придет», —
себе говорю я — и снова,
обо всем позабыв,
ночь за ночью, уснуть не в силах,
ожидаю его прихода…
(Неизвестный автор)
775 Без названия
В эту лунную ночь
снова милого жду без надежды —
зная, что не придет.
Может быть, в дождливую пору
я б уснула, о нем тоскуя…
(Неизвестный автор)
776 Без названия
Посадил — и ушел
до осени ждать урожая
от ростков той любви.
По утрам я горестно вторю
перекличке гусей прощальной…
(Неизвестный автор)
777 Без названия
О, какой же тоской
сквозит этот ветер осенний!
В опустившейся мгле
без надежды, с горечью в сердце
жду его, как всегда, напрасно…
(Неизвестный автор)
778 Без названия
О, как время летит!
Томит и гнетет ожиданье,
но, в разлуке скорбя,
я любовь сохраню неизменной,
словно зелень сосны в Суминоэ…[292]
(Неизвестный автор)
779 Без названия
О, как долго я жду,
подобно сосне в Суминоэ!
Не проходит и дня,
чтобы в голос я не рыдала
журавлем в тростниках прибрежных…
(Принц Канэми)
780 Исэ состояла в любовной связи с Накахирой, но он давно уже не навещал ее. Эту песню она послала, чтобы уведомить Накахиру о том, что переезжает в дом к своему отцу, наместнику края Ямато[293]
Ожидает тебя
вершина далекая Мина,
хоть и ведомо ей,
что, быть может, долгие годы
не придешь ты ее проведать…
(Исэ)
781 Без названия
Налетает с полей
холодный порывистый ветер —
неужели любовь
в сердце милой уже увяла,
как цветы осенние хаги?!
(Принц Урин-ин)
782 Без названия
Вот и осень пришла,
весна для меня миновала —
под холодным дождем
увядают и блекнут листья,
выцветают любви признанья…
(Оно-но Комати)
783 Ответ
Если б сердце мое
не переполнялось любовью —
лишь тогда, может быть,
закружить его мог бы ветер
и умчать, словно лист опавший…
(Оно-но Садаки)
784 Нарихира женился на дочери Ки-но Арицунэ, однако жить у нее в доме ему не понравилось, и вот, бывая у супруги днем, он стал по вечерам возвращаться в свою усадьбу, и тогда вдогонку ему отправили такое послание:
Удаляется он,
как туча, плывущая в небе,
но куда бы ни шел,
вечно будет супруг любезный
перед мысленным моим взором!..
(Дочь Ки-но Арицунэ)
785 Ответ
Оттого каждый раз,
как туча, плывущая в небе,
я вернуться спешу,
что уж слишком порывист ветер
на прекрасной горной вершине…
(Аривара-но Нарихира)
786 Без названия
К телу нежно прильнул
наряд из китайского шелка —
вот не думалось мне,
что одна случайная встреча
ее сердце пленить сумеет!..
(Принц Кагэнори)
787 Без названия
Как бы ветер ни дул,
ведь в душу ему не проникнуть —
отчего же тогда
уподобилось сердце милой
небесам осенним пустынным?..
(Ки-но Томонори)
788 Без названия
Словно листья в горах,
что до срока спешат на багрянец
зелень лета сменить, —
так безжалостно равнодушны
стали речи милой при встрече!..
(Минамото-но Мунэюки)
789 Хёэ сложила эту песню и послала возлюбленному, который не пришел навестить ее во время болезни, а явился, лишь когда она уже поправилась
Я вернулась назад,
уже побывав у подножия
Сидэ, Смертной горы,[294] —
не хотела уйти из жизни,
не увидевшись с бессердечным!..
(Хёэ)
790 Песня эта, привязанная к обгорелому стебельку травы, была послана возлюбленному, который стал отдаляться от своей милой
Быстро время летит —
и вот уж трава выгорает
на увядшем лугу.
Так в груди, любовью объято,
не сгорая, пылает сердце!..
(Старшая сестра Оно-но Комати)
791 В путешествии, объята любовной тоской, сложила она эту песню при виде горящей травы на лугу
После долгой зимы
трава выгорает на поле —
но уж скоро вослед
подрастет молодая зелень,
предвещая весны явленье!..
(Исэ)
792 Без названия
Я пока еще здесь,
не рассеялся пеной бесплотной —
и с течением дней,
увлеченный бурным потоком,
весь в слезах живу лишь надеждой…
(Ки-но Томонори)
793 Без названия
Называют ее
Минасэ — Безводная речка,
но вода ведь течет!
Ах, когда б иссякла надежда,
я б ушел из бренного мира…
(Неизвестный автор)
794 Без названия
Ты теперь холодна,
как бурная Ёсиногава,
ты сурова со мной —
но вовеки я не забуду
дней любви и признаний нежных…
(Осикоти-но Мицунэ)
795 Без названия
В нашем мире земном
любовь выцветает и блекнет,
чуть коснувшись сердец,
словно ткань, что крашена соком
луговой травы — луноцвета…[295]
(Неизвестный автор)
796 Без названия
Ах, виною всему
мое ненавистное сердце!
Ведь, когда б не любовь,
не скорбела бы я так горько
оттого, что холоден милый…
(Неизвестный автор)
797 Без названия
Увядает цветок,
что взорам людей недоступен, —
в бренном мире земном
незаметно, неотвратимо
цвет любви увядает в сердце…
(Оно-но Комати)
798 Без названия
Верно, мне суждено
оплакивать горести мира
соловьем меж ветвей —
вижу, как увядает, блекнет
цвет любви у милого в сердце…
(Неизвестный автор)
799 Без названия[296]
Я все так же люблю,
но милый меня покидает.
Что же делать, увы, —
как цветок, до срока опавший,
сохраню его образ в сердце…
(Сосэй)
800 Без названия
Если ты разлюбил,
навеки мой дом покидаешь,
что останется мне? —
Любоваться цветами сада
и тебя вспоминать с тоскою…
(Неизвестный автор)
- Предыдущая
- 40/63
- Следующая
