Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Небесное Око - Кек Дэвид - Страница 71
— Добрый вечер, — улыбнулся Дьюранд и шагнул к шатру.
Страж ничего не ответил на приветствие Дьюранда.
— Скажи, это ведь ты был в лесу с леди Бертраной?
Крепкий как дуб воин смерил Дьюранда внимательным взглядом синих глаз.
— Можно мне поговорить с ней? Она внутри?
Страж не сдвинулся с места.
Дьюранд сделал ещё один шаг вперёд, намереваясь откинуть в сторону полог шатра, но воин, одетый в пластинчатый доспех, сжав топор обеими руками, преградил ему путь.
— Я лишь хочу поговорить с ней, — сказал Дьюранд. Ему очень не нравилось, когда к нему относились, как к чужаку.
Из шатра на звук его голоса вышла леди Бертрана.
— Прошу прощения, Колгрим, но мне показалось, что здесь кто-то разговаривает, — сказала она. Подняв взгляд на Дьюранда, она ахнула, словно впервые его увидев.
— Здравствуйте, ваша светлость, — склонил голову Дьюранд.
Женщина, стараясь скрыть беспокойство, с достоинством кивнула. Внимательно вглядевшись в её лицо, Дьюранд понял, что во время разговора с пажом ему следовало спрашивать о женщине пятидесяти, а то и шестидесяти лет. Кожа леди была мягкой, словно лайковая сумочка.
Взглянув на набирающий силу поток, мчавшийся у лагеря, Бертрана улыбнулась.
— Повсюду вода?
— Да.
— Скоро река будет огибать нас кольцом, — сказала Бертрана, стараясь не смотреть в глаза Дьюранду.
— Я хочу её видеть.
— Её здесь нет, — ответила женщина, хотя Дьюранд был совершенно уверен, что Дорвен внутри шатра. Всего лишь несколько шагов отделяло его от рыжеволосой девушки. Если бы он решил ворваться в шатёр, его бы никто не смог остановить.
Вода поднималась.
— Вы уверены? — спросил Дьюранд.
— Уверена, сэр Дьюранд, — вздохнула Бертрана. — Её здесь нет.
Дьюранд кивнул и пошёл прочь.
Ему хотелось что-нибудь схватить и сломать. Перешагивая через колышки и канаты, огибая палатки, Дьюранд задыхался от страстного желания зарубить седобородого стража его собственным топором. Его так и подмывало броситься назад и, откинув полог шатра, заключить Дорвен в объятия. Сколько раз он виделся с девушкой, прежде чем они поцеловались? Сколько раз она уже ускользала от него?
Дьюранд услышал, как кто-то с тихим шелестом извлёк из ножен меч.
— Я желаю сразиться с этим сукиным сыном! Я его вызываю! — раздался громкий голос, принадлежавший Вэиру.
Сидевшие у костра люди Ламорика стали подниматься на ноги. В небо летели искры — Вэир стоял чуть ли не в самом костре. Дьюранд бросился к огню, где назревала драка.
— Мне все рассказали! — рычал Вэир. — Я уже все знаю о подвигах на турнире в Гесперанде. Меняться сторонами, ишь чего удумал! Да я…
Ламорик шагнул из своего шатра, закрепляя на голове шлем.
— Вот ты где! — Вэир рванулся вперёд. — Ну я тебя…
Дорогу здоровяку преградил Дьюранд.
— Ты ещё кто такой, черт тебя побери?
— Если ты хочешь с кем-нибудь сразиться, начни с меня.
Вэир окинул Дьюранда с ног до головы оценивающим взглядом. Несмотря на то что Дьюранд был выше его на несколько дюймов, Вэир был гораздо крепче. Казалось, ему было под силу сломать шею даже быку.
— Советую тебе выбирать выражения, когда ты говоришь о его светлости, — сказал Дьюранд.
— Ладно, — кивнул Вэир. — Начнём с тебя.
Дьюранд глубоко вздохнул и потянул из ножен меч.
— Общее перемирие! — воскликнул Берхард. — Вы забыли о правилах, утверждённых королём? Никаких поединков за пределами ристалища.
Вэир и Дьюранд замерли. Воины из отряда Ламорика встревожено переглядывались.
— У нас не королевский турнир, — буркнул Вэир, не сдвинувшись с места.
— И все же мы — гости герцога Северина, — возразил Берхард. — Гости твоего господина.
Все понимали, что если Вэир прольёт хоть каплю крови одного из гостей, он навлечёт на своего господина проклятие Странника.
Дьюранд заметил, что несколько рыцарей посмотрели в сторону борцов, состязавшихся у замка. Это не ускользнуло и от внимания Вэира. Толпа, наблюдавшая за состязанием, теперь смотрела на них.
— Ладно, пойдём, — кивнул здоровяк.
Они направились к площадке, где проходили состязания. Борьба являлась древней забавой в Аттии, и в Монервее, и в Эрресте был распространён один и тот же стиль. Обычно перед схваткой борцы одевали стёганные куртки. За всю недолгую жизнь Дьюранду не раз и не два приходилось драться, ему были известны дюжины самых разных захватов и бросков. Вскоре Дьюранда окружила толпа. Ему помогли снять плащ и перевязь с мечом, услужливые руки нацепили на него провонявшую плотную парусиновую куртку. Люди из отряда Ламорика шептали ему советы: держать здоровяка на расстоянии и не забывать следить за ногами.
Его вытолкнули на середину площадки.
— Ну, держись, — проревел Вэир.
Дьюранд так и сделал, одной рукой вцепившись в воротник детины, а другой — в его пояс, почувствовав как шею и бедро обхватили широкие, как лопаты, ладони. В нос ударил запах чеснока и кислого вина. Борцы упёрли ноги в землю, ожидая сигнала бейлифа.
Наконец схватка началась.
Благодаря то ли Богу, то ли Дьяволу, Вэир был на удивление плотно сложен. Его тело, крепкое, как дерево, казалось, было перевито корабельными канатами жил и мышц. Первая попытка Дьюранда сдвинуть гиганта с места не увенчалась успехом. Вэир будто врос в землю.
— Морин рассказал мне, в какие игры вы играете, — прорычал Вэир, не ослабляя хватку.
Дьюранд согнул ногу, немного смещая вес, и оба борца зашатались.
— Ублюдки, — прошипел Вэир.
Неожиданно здоровяк повернулся, и Дьюранд почувствовал, что летит на землю. Только благодаря одному-единственному отчаянному рывку он не упал плашмя. Одновременное касание земли плечами и бёдрами означало проигрыш боя.
Он ещё не проиграл бой, но Вэир выиграл одно очко.
— Начали, — рявкнул бейлиф.
Теперь они тянули друг друга в разные стороны. Дьюранд едва сдерживал стон, вкладывая в рывки всю силу, но его противник был словно сделан из камня.
Вэир наносил по ногам Дьюранда один удар за другим. Каждый из них отдавался во всем теле тупой болью, вместе с тем оставляя надежду на удачный бросок. Неожиданно, Дьюранд и сам не понял, как это произошло, Вэиру удалось провести бросок, и Дьюранд снова оказался на земле.
— Плечи, — покачал головой бейлиф. — Только плечи.
Дьюранда охватил приступ дикой ярости. Он развёл руки в стороны и поманил Вэира. Теперь Дьюранд, оказавшись в крепком захвате, тяжело дыша, ждал, когда его противник допустит ошибку. Грудь вздымалась, подобно кузнечным мехам.
Вэир, неожиданно ослабив захват, нырнул вниз — это был рисковый приём. Ударив плечом Дьюранда в живот, словно киркой, Вэир подхватил противника, поднимая его над землёй. Однако Дьюранд решил, что просто так не сдастся. Задыхаясь, он обхватил плечи Вэира и со всей силы двинул ему коленом под ребра.
Здоровяк потерял равновесие и, сцепившись, противники вместе рухнули на землю. Ещё в падении Дьюранд понял, что он окажется снизу, а значит, по условиям поединка, проиграет. В тот самый момент, когда от удара о землю жутко клацнули зубы, он, переворачиваясь, столкнул с себя противника, ухватив его за шею.
Дьюранд коснулся земли головой, шеей и плечом. Он разжал руки, но Вэир не двигался. В гробовом молчании Дьюранд, пошатываясь, поднялся на ноги. Вэир продолжал лежать недвижим. Выбежавший на площадку бейлиф, склонился над распростёртым здоровяком.
Дьюранд принялся отряхивать прилипшую к нему грязь. Он чувствовал, как внутри него затихает вспыхнувшая ярость.
Его обступили друзья, помогая Дьюранду стянуть с себя провонявшую потом куртку.
У их ног валялся в грязи вассал герцога.
Глава 19
Хайэйшес
Вэир не двигался. Никто даже не глянул в сторону поверженного высокородного рыцаря, который лежал лицом в грязи, распластав руки. Быть может, он мёртв?
Никто не произнёс ни слова.
Наконец Вэир зашевелился, приподнимаясь на локтях. Все с облегчением вздохнули. Люди из отряда Ламорика одобрительно хлопали Дьюранда по спине.
- Предыдущая
- 71/112
- Следующая
