Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночной рейд - Касслер Клайв - Страница 73
— Но ведь вы, на самом деле, не верите…
— Люди верят в то, во что хотят поверить, — сказал Питт. — Мифы, приведения, религия, сверхъестественное. По моему глубокому убеждению, этот материальный объект был просто перемещен на три четверти столетия в такое место, где никому не приходит в голову поискать его.
Маджи вздохнул.
— И какие же у вас планы?
У Питта был такой вид, словно этот вопрос удивил его.
— Собираюсь внимательно осмотреть каждый дюйм заброшенного железнодорожного полотна, начиная от этого места до Олбани, — мрачно сказал он, — до тех пор, пока не найду старую подъездную ветку, которая ведет в тупик.
72
В 11.15 вечера зазвонил телефон. Сандекер отложил книгу, которую читал в постели, и ответил:
— Сандекер.
— Снова Питт.
Адмирал заставил себя сесть и сосредоточиться на разговоре.
— Откуда звонишь на этот раз?
— Олбани. Кое-что стало проясняться.
— Еще одна проблема с проектом по подъему поезда?
— Я закрыл его.
Сандекер сделал глубокий вдох.
— Не возражаешь, если попрошу объяснить мне причины?
— Мы ищем не в том месте.
— О, Боже, — простонал он. — Это добьет меня. Проклятье. Сомнений нет никаких?
— Нет, у меня нет.
— Подожди.
Сандекер достал сигару из установки для увлажнения рядом с кроватью и раскурил ее. Хотя эмбарго на торговлю с Кубой сняли в 1985 году, он всё равно предпочитал более мягкий аромат сигар из Гондураса, листья которых были не так плотно свернуты, как в гаванских. Он всегда верил, что хорошая сигара может обеспечить порядок в мире. Затянулся, выпуская клубящееся облако дыма, и вернулся на линию.
— Дирк?
— Всё еще здесь.
— Что мне сказать президенту?
Воцарилось молчание. Затем Питт начал медленно и совершенно четко говорить:
— Скажите ему, что шансы повысились с миллиона к одному до тысячи к одному.
— Что-нибудь нашел?
— Я не говорил этого.
— Тогда над чем ты сейчас работаешь?
— Только интуитивное предчувствие.
— Что тебе нужно от меня? — спросил Сандекер.
— Пожалуйста, свяжитесь с Хейди Миллиган. Она остановилась в отеле «Гремерси парк» в Нью-Йорке. Попросите ее покопаться в старых железнодорожных архивах и найти любые карты, на которых показаны железнодорожные пути, боковые ответвления и тупики Северной железной дороги «Нью-Йорк — Квебек» на участке между Олбани и мостом Дьювилль-Гудзон за период, начиная с тысяча восемьсот восьмидесятого до тысяча девятьсот четырнадцатого года.
— Ладно. Позабочусь об этом. У тебя есть номер ее телефона?
— Вам придется достать его в справочном бюро.
Сандекер глубоко затянулся сигарой.
— Каковы перспективы на понедельник?
— Мрачные. С этими вещами нельзя спешить.
— Президенту необходим экземпляр договора.
— Зачем?
— А ты не знаешь?
— Мун отказался разговаривать на эту тему, когда я спросил его.
— Президент выступает перед палатой общин и сенатом канадского парламента. Мерсьер просветил меня сегодня утром. В связи с тем, что Квебек стал независимым, прибрежные морские провинции приобретают статус штата. Президент надеется уговорить присоединиться также и западные провинции. Вот здесь должен сыграть свою роль подписанный экземпляр Североамериканского договора. Не для принуждения и не для угрозы, а для того, чтобы устранить бюрократическую волокиту перехода и не допустить возражений или вмешательства со стороны Великобритании. Его речь с призывом к объединению Северной Америки состоится всего через пятьдесят восемь часов. Предпримешь что-нибудь?
— Да, — угрюмо сказал Питт. — Теперь понял. И пока вы занимаетесь этим, поблагодарите президента и его ближний круг за то, что просветили меня в последнюю минуту.
— Изменилось бы что-нибудь, если все было бы по-другому?
— Нет, думаю, нет.
— Как Хейди связаться с тобой?
— Я оставил «Де Сото» пришвартованным у бывшего моста, это командный пункт. Все звонки могут передаваться оттуда.
Больше говорить было не о чем. Поэтому Сандекер просто сказал:
— Удачи.
— Спасибо, — ответил Питт.
Связь прервалась.
Сандекер получил номер телефона отеля, где остановилась Хейди, менее чем за минуту. Он сразу же набрал его и ждал соединения.
— Добрый вечер, отель «Гремерси парк», — ответил сонный женский голос.
— Номер коммандера Миллиган, пожалуйста.
Пауза.
— Да, номер триста шестьдесят семь. Я позвоню.
— Алло, — ответил мужчина.
— Это номер коммандера Миллиган? — нетерпеливо спросил Сандекер.
— Нет, сэр, это помощник менеджера. Коммандера не будет весь вечер.
— Имеете хоть какое-нибудь представление о том, когда она вернется?
— Нет, сэр, она не останавливалась у стойки, когда уходила.
— У вас должна быть фотографическая память, — подозрительно сказал Сандекер.
— Сэр?
— Вы узнаете всех своих гостей, когда они проходят по вестибюлю?
— Если это очень привлекательные леди, ростом шесть футов и одна нога в гипсе, то узнаю.
— Понимаю.
— Могу передать ей сообщение?
Сандекер на минуту задумался.
— Никаких сообщений, я позвоню еще раз.
— Одну минуту, сэр. Думаю, что она появилась и вошла в лифт, пока мы разговаривали. Если останетесь на линии, я позвоню ей в комнату по коммутатору и соединю вас.
В комнате триста шестьдесят семь Брайан Шо положил телефонную трубку и прошел в ванную. Хейди лежала в ванне, покрытая пеной, ее загипсованная нога неуклюже торчала на краю ванны. На голове пластиковая шапочка, в руке пустой стакан.
— Венера, рожденная из пены морской, — засмеялся Шо. — Хотел бы иметь такую картину.
— Не могу дотянуться до шампанского, — сказала она, указывая на винную бутыль, вмещающую две кварты брюта «Таттигер» из коллекционных запасов, стоящую в ведерке со льдом на раковине. Он кивнул и наполнил ее стакан. Затем он вылил оставшееся охлажденное шампанское ей на грудь.
Она вскрикнула и хотела обрызгать его, но он, пригнувшись, нырнул в дверь.
— Я отомщу за это, — крикнула она.
— Перед тем, как объявишь войну, ответь на телефонный звонок.
— Кто это?
— Не спросил. Похоже, еще один грязный старик.
Он кивнул на настенный телефон между ванной и комодом.
— Можешь снять трубку. Я сделал удлинитель.
Как только ее голос послышался в трубке, Шо нажал на соединение и плотно приложил ухо к трубке. Сразу после того, как Хейди и Сандекер закончили разговор, он подождал, чтобы Хейди повесила трубку. Она не вешала ее.
«Умная девушка», — подумал он.
Не доверяет ему.
Через десять секунд он услышал, что она отсоединилась, когда положила трубку на рычаг. Теперь он набрал коммутатор отеля.
— Чем могу помочь вам?
— Не могли бы вы позвонить в номер триста шестьдесят семь через минуту и попросить Брайана Шо? Пожалуйста, не говорите, кто вы.
— Больше ничего?
— Когда ответит лично Шо, просто нажмите кнопку и отсоединитесь.
— Да, сэр.
Шо вернулся в ванную и заглянул в дверь.
— Перемирие?
Хейди взглянула на него и улыбнулась.
— А тебе понравилось бы, если я сделала бы с тобой то же самое?
— Ощущение было бы не таким. У меня другое сложение, чем у тебя.
— Теперь я вся пропахла шампанским.
— Звучит вкусно.
Зазвонил телефон в номере.
— Наверно, тебя, — небрежно сказал он.
Она дотянулась до трубки и ответила, затем передала трубку ему.
— Просят Брайана Шо. Возможно, ты захочешь поговорить в другой комнате.
— У меня секретов нет, — сказал он с хитрой усмешкой.
Он пробормотал что-то в трубку, которая уже была отсоединена от линии, затем повесил ее. На лице возникло раздраженное выражение.
— Проклятье, это из консульства. Нужно с кем-то встретиться.
— В такое время, среди ночи?
Он наклонился и поцеловал ей палец на ноге, торчащий из гипса.
- Предыдущая
- 73/89
- Следующая
