Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Посланник - Берк Джен - Страница 24
«Она не моя подруга. Послушайте, Бениция…»
«Ты должен действовать, идиот. Ты достаточно взрослый, чтобы все понимать».
Тайлер, единственный в палате, услышал ее громкий хохот.
«Мне показалось, вы хотите что-то сказать мужу?»
Бениция снова рассмеялась.
«Ладно, сейчас».
— Ларри, ты тупой сукин сын! — воскликнул Тайлер.
Ларри, которого нисколько не обидело такое обращение, выпрямился и сказал:
— Бенни?
— Да, милый. Разве ты не знаешь, что я давным-давно простила тебя? Я знаю, что твое сердце принадлежало только мне, и не имеет значения, кто еще держал тебя за твой большой… Впрочем, здесь присутствует юная леди, поэтому скажу так: держал тебя за разные части тела.
— Это правда, Бенни. Ты единственная, кого я любил. Но… я жалею, что наше время подходит к концу.
— Постарайся с максимальной пользой провести те годы, что тебе остались, Ларри. Никто не живет вечно, это не грозит даже паре, что сейчас помогает нам. Если ты найдешь другую, я не буду против. Ты не из тех мужчин, которым следует оставаться одинокими. Я знаю, ты станешь хорошим мужем для своей следующей жены.
— Но мне нужна ты, Бенни! И больше никто!
— Мне приятно это слышать, клянусь Богом, очень приятно. Мне тоже никто не был нужен, милый. Но мое время почти истекло, и это правда. А теперь послушай меня. Ты вызвал Сару из колледжа?
— Она будет здесь с минуты на минуту.
— Я дождусь ее… но это все, на что я способна. Когда ты меня похоронишь, отправь ее обратно в колледж, ты меня понял? Она захочет остаться, чтобы присматривать за тобой. Не соглашайся. Скажи, что она должна получить степень и это моя последняя воля. Обещай.
Ларри согласился.
— Так, хорошо. Я люблю тебя, Медвежонок.
— Бенни! Не оставляй меня!
— Не будь дураком. Я не могу остаться, и тебе это известно. Но я буду ждать тебя. А теперь отпусти Тайлера и его подружку, чтобы мы могли побыть несколько минут вместе, пока не приехала Сара.
Тайлер попрощался с Беницией, которая сказала ему, что он будет занят другими делами неделю или две, но поймет, когда и где он снова понадобится.
«Возможно, у тебя не так много времени, как ты думаешь, Тайлер Хоторн».
Он спросил, что она имеет в виду, но Бениция ответила, что он не настолько глуп, чтобы самому не понять. Она признательна ему за помощь, но хотела бы провести то немногое время, которое у нее осталось, с любимыми людьми.
Тайлер выпустил ее руку.
ГЛАВА 20
Аманда молча сидела в углу палаты, не шевелясь. Она не сказала, о чем думала, но Тайлер подозревал, что она находится в состоянии, близком к шоку.
— Ты в порядке? — прошептал он, подойдя к ней.
Она кивнула. Взгляд ее метался между Тайлером и женщиной, лежащей на кровати.
Тайлер протянул Аманде руку, молча приглашая следовать за ним, она взяла ее и явно испытала облегчение от его прикосновения. Они вместе вышли из палаты.
Он не выпускал ее руку, пока они шли по коридору, по лестнице и через парковку в ее дальний угол, где Тайлер оставил в тени свой фургон. С каждым новым шагом он ждал, что Аманда заговорит или вырвет руку, но она не сделала ни того ни другого. Казалось, ей нравится держаться за него, но ее брови были нахмурены в задумчивости.
Тайлер боялся заговорить первым, чтобы не разрушить то диковинное волшебство, под действием которого они оба находились.
Он помнил время, когда двое людей противоположного пола, не состоящие в браке и идущие рука об руку без надлежащего сопровождения, вызывали по меньшей мере неодобрительные взгляды. Но теперь все изменилось.
А еще совсем недавно пары, у которых были «серьезные отношения», ходили по улицам, держась за руки. Это тоже изменилось. В определенном смысле сейчас, когда молодые люди идут рука об руку, это означает гораздо больше, чем поколение назад.
В данном месте и времени, для женщины рядом с ним… что это для нее?
Да и для него тоже?
Желание физического контакта? Стремление к взаимному доверию? Желание увидеть, к чему это приведет?
Вполне возможно, она не чувствует ничего подобного. Но Тайлер не выпускал руки Аманды, признавшись самому себе, что удовольствие, которое он получает, мешает ему думать…
Когда они подошли к фургону, она отняла свою руку, и он постарался скрыть огорчение.
— За деревьями открытая площадка, — сказал он. — Ты не возражаешь, если я отпущу Призрака, чтобы он немного размялся до того, как мы отсюда уедем?
— Нет, конечно.
Тайлер выпустил пса и запер фургон. Они стояли вместе под деревьями и наблюдали за псом, который носился по траве.
— Скажи мне, что это не трюк, — проговорила Аманда.
— Трюк? Ах да… ты про то, что произошло с Беницией?
— Да. Мне трудно представить, что ты из тех, кто станет сознательно дурачить мужа, даже во имя того, чтобы утешить его. Но…
— Я понял. Тебя беспокоит, не притворился ли я, что обладаю способностью вступить с ней в контакт.
— Я не хочу оскорбить или как-то задеть тебя, — быстро сказала Аманда. — Просто я… не могу понять, что там произошло.
— Ты меня не обидела, и я рад, что ты отнеслась к тому, что увидела, скептически. Давай посмотрим на ситуацию вот с какой стороны: возможно, я узнал о ее дочери от Ларри, или от медицинского персонала, или даже от другого пациента. И ты права, я мог говорить ему то, что он хотел услышать.
— Я не думаю, что ты стал бы это делать, — повторила девушка.
— Мошенники обычно находят слабости других людей, а потом эксплуатируют это. Кто может стать более легкой добычей, чем охваченный чувством вины муж умирающей женщины?
— Но как ты узнал, что он развлекался с другими?
— Если бы я просто предположил это, скорее всего, я оказался бы прав, ведь речь шла о взрослом мужчине.
Аманда молча обдумывала его слова. Вернулся Призрак и лег на траву около их ног.
— Что касается взрослых мужчин, можно предположить, что ты окажешься в той компании, что составляет меньшинство? — спросила она.
— Я ни разу не был женат, — улыбнувшись, ответил он.
— Хорошо. Но ты привлекательный и богатый человек и… значит ли это, что ты ловелас?
— Если я скажу, что когда-то был им, но очень давно покончил с этим, ты поверишь мне на слово?
Аманда рассмеялась.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду. — Она помолчала, затем добавила: — Но я поверю тебе.
— Почему?
— Ну, полагаю, Ребекка меня кое-чему научила.
Тайлеру совсем не понравилось то, что он услышал.
— Наверное, у нее богатый опыт, — осторожно проговорил он.
— Очень. В определенных вещах. И почти совсем нет в других.
— Что значит «почти совсем нет»?
Аманда нахмурилась, словно пыталась понять, как лучше ответить.
— Например, доверие. У Ребекки оно фактически отсутствует. Она по-настоящему цинична. Знаешь, цинизм может полностью подчинить человека. — Она посмотрела на него. — И мешает ему доверять тем, кому он должен доверять. Но эта дорога не приведет ни к чему хорошему.
— Не приведет, — удивленно согласился с ней он. — Думаю, ты совершенно права.
— Ирония состоит в том, что большинство людей, живущих на деньги доверительных фондов, перестают верить другим.
— И по вполне понятным причинам.
— Возможно. Мне кажется, худшее, что могут сделать аферисты, — это стать причиной того, что человек начинает бояться доверять людям и собственному мнению. Ребекке довелось познакомиться с огромным количеством мошенников… определенного толка.
Тайлер задумался над ее словами. Он даже не догадывался, что она так хорошо изучила свою кузину и жалеет ее.
— Итак, если ты считаешь, что можешь на меня положиться, расскажи, что произошло в палате Бениции, — попросила Аманда.
— Объяснить это совсем не просто. Если честно, я практически ни с кем не говорю о своей деятельности.
Он надолго замолчал. Она ждала продолжения.
— Можно сказать, что это дар. — «И я за него дорого заплатил», — с горечью подумал он. — Некоторое время назад ты сказала мне, что хочешь быть полезной людям. Такова моя роль в этом мире. Все немного сложнее, но если коротко, когда я нахожусь около того, кто стоит на пороге смерти, то порой я могу помочь такому человеку войти в контакт с теми, кого он любит.
- Предыдущая
- 24/65
- Следующая
