Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спичка - Филлипс Сьюзен Элизабет - Страница 41
Садовники снова принялись копать, останавливаясь лишь затем, чтобы с любопытством поглядеть на пруд. Вместо регулярного включения и выключения фонтанов, к чему они привыкли, струи вдруг начали подниматься и спадать быстро и без всякой системы — раньше они такого не видели. Картина получалась мрачная и вызывала смутную тревогу, гладкая поверхность пруда стала серой и покрылась рябью.
— У старика, должно быть, трудный день.
— О чем ему беспокоиться? Брось, парень. Мне бы его деньги — я бы танцевал на улицах!
Центральные четыре струи резко опали, как если бы кто-то стукнул кулаком по выключателям на панели управления. Садовники взглянули на пруд и снова взялись за свои лопаты. Джоэл повернул кресло и отвернулся от окна, за которым сверкал пруд с фонтанами. Фонтаны ФБТ были предметом его особой гордости. Управляя переключателями, Джоэл чувствовал себя так, как если бы властвовал над континентами, которые представляли фонтаны: Европа пробуждалась к жизни по мановению его руки, и Южная Америка находилась под его жестким контролем. Северная Америка билась, как сердце принадлежащего ему могущественного королевства. Казалось, даже Азия находится под его властью. Джоэл представлял себя королем, командующим целым миром. Но сейчас он просто устал.
Опять заныло в груди. Джоэл не мог постичь, что произошло в том убогом маленьком гараже. Сюзанна должна была покаяться. Она должна была умолять, чтобы он забрал ее оттуда. А вместо этого Сюзанна просила его понять!Как будто ему было дело до таких ничтожных вещей.
Мысли Джоэла прервало жужжание внутреннего телефона: секретарь сообщил о приходе Кэла. Джоэл выпрямился в кресле и притворился, будто его внимание всецело занято лежащими на столе бумагами. Ему не хотелось, чтобы Кэл заметил его переживания. Не то чтобы Джоэл не доверял Кэлу — напротив, он относился к нему с полным доверием: Кэл был похож на сына, которого у Джоэла никогда не было, — ловкий, честолюбивый и столь же безжалостный, как и Джоэл в его годы. Но главный принцип сохранения власти — не показывать своих слабостей никому, даже самым близким.
— Я должен лететь в Рио на следующей неделе, — сказал Кэл после того, как они обменялись приветствиями. Он взял чашку кофе у секретаря Джоэла и, сидя в удобном кресле напротив стола, стал посвящать Джоэла в свои переговоры с бразильцами.
Джоэл слушал, придирчиво рассматривая внешний вид Кэла. Молодой человек был одет согласно профессиональным стандартам ФБТ: темно-синий костюм, белая рубашка, шитая на заказ, и шелковый галстук. Его ногти были отполированы до блеска, волосы коротко подстрижены. Джоэл всегда считал, что белая прядь в волосах Кэла была слишком броской, но не мог ставить это ему в вину. В общем и целом Кэл выглядел безукоризненно, нечего даже и сравнивать его с тем длинноволосым головорезом, который увез его дочь на своем мотоцикле, — да еще претендующим на ближайшее родство с Элвисом Пресли. Джоэл впадал в ярость при воспоминании о том, насколько унизила себя Сюзанна, связавшись с подобной персоной.
Обсуждение подошло к концу. Джоэл постучал по краю одной из папок на столе.
— Я велел нашей службе безопасности навести справки о Сюзанне, — осторожно сказал он, — и вчера виделся с ней.
Кэл сжал челюсти, никак больше не отреагировав на это сообщение. Его самообладание встревожило Джоэла — сам-то ом не мог контролировать себя, как обычно. Но возможно, его тревога была вызвана чем-то другим — каким-то смутным желанием защитить свою несчастную дочь, к которой Кэл относился с едва скрываемой враждебностью. Эта мысль взбесила его, и голос Джоэла окреп.
— Ей со своим хулиганом удалось найти достаточно наивного человека, который сделал заказ на их нелепую машину, — торговца электроникой в Долине. Это малый бизнес без прочного положения.
— Понятно. — В комнате воцарилась тишина. Чашка Каэа тихонько звякнула о блюдце. — Из того, что вы мне рассказали, следует, что у них ненамного больше профессионализма, чем у ребят, торгующих прохладительными напитками. — Кэл передвинулся в кресле, и кожаная подушка мягко скрипнула. — Любители часто попадают впросак, когда начинают вести дела друг с другом.
Реакция Кэла была точно такой, как ожидал Джоэл, но он все еще не мог подавить в себе чувство беспокойства.
Кэл продолжил:
— Если их дело столь незначительно, то малейшая неудача может оказаться губительной. Например, с тем парнем, что заказал у них эту игрушку. Если он откажется от нее, им уже не оправиться.
— Еслион откажется.
— Трудно представить себе, что кто-то в его положении упустил бы шанс вести дела с ФБТ.
Кэл наконец высказал эту идею, уже продуманную Джоэлом. И его удивила стремительность ответа босса.
— Нет. Я не хочу, чтобы мы вмешивались. Никакого вмешательства — ты понимаешь, о чем я?
У Кэла дрогнул мускул под подбородком.
— Я несколько удивлен.
— Это потому, что мы немного по-разному смотрим на это дело. Например, ты не понимаешь, как несчастна Сюзанна.
Кэл сидел с каменным лицом. Было очевидно, что отповедь Джоэла удивила его, но еще больше удивил сам Джоэл. Неужели он действительно простил Сюзанну? Джоэл немедленно отступил.
— Конечно, я не порицаю тебя. Просто я против любого нашего вмешательства.
Кэл впервые позволил прорваться своей горечи.
— Конечно, вы более склонны простить ее. Это неудивительно. Вы ведь отец Сюзанны, в конце концов.
Джоэл вспомнил, как вчера Сюзанна позволила Гэмблу положить руку себе на грудь, и в нем снова поднялась волна праведного гнева.
— О прощении не может быть и речи. Бог мой, Сюзанна должна ощутить все последствия того, что она натворила. Судя по тому, что я видел вчера, их крах — только вопрос времени. Ты меня понимаешь? Мы сделаем это по-моему, Кэл. Я не хочу становиться для нее козлом отпущения. Мне не хочется, чтобы Сюзанна считала, что могла бы добиться успеха, если бы не наше вмешательство.
Напряжение Джоэла несколько спало. Сюзанне просто нужно немного времени. Прошло всего лишь несколько недель. Навестив ее вчера, он ускорил события. Она поняла убожество своей новой жизни, ее желание бунтовать должно утихнуть, и она вернется.
Джоэл увидел, что лицо у Кэла все еще настороженное. Видимо, он замечает противоречивость его чувств, когда дело касается Сюзанны, Джоэл спокойно встретил его взгляд и перевел разговор в более безопасное русло.
— Пейджи сказала мне, что в субботу ты пригласил ее на обед в яхт-клуб.
— Да, — спокойно ответил Кэл, — мне очень нравится ее общество.
I cant… get no… sa tis… fac tion…
Пейджи закрыла глаза, ожидая, когда все кончится. Все-таки это гнусно — оказаться в постели с Кэлом Она даже не знала, почему позволила ему зайти так далеко. Может, потому, что сегодня ей позвонил Конти и заплакал в трубку, сообщив о возвращении на Восток.
Кэл вдруг напрягся, а потом расслабился. Пейджи сначала насторожилась, но потом поняла, что этот небольшой спазм был оргазмом. Кэл не издал ни звука — она почти ничего не почувствовала. Несомненно, Кэл всегда вел себя прилично, даже во время оргазма.
Пейджи выбралась из постели и пошла в его ванную в бронзовых и золотых тонах, благодарная за то, что все кончилось так быстро. Может, Кэлу не понравилось с ней? Эта мысль мучила ее, и позже, когда они оделись и он повез ее домой, она решила это выяснить.
— Наверное, нам не стоит больше спать вместе, Кэл. Это как-то немного странно.
В фарах встречной машины можно было заметить выражение неловкости, мелькнувшее на его лице.
— Ты очень чувствительна, Пейджи. Я никогда не понимал этого до сегодняшнего вечера.
Невероятно, но он протянул руку и похлопал ее по колену. Жест был скорее дружеский, чем сексуальный.
— Не хочу показаться бестактным, но мне кажется, что тебе не очень-то легко в Фалькон-Хилле. Я уважаю Джоэла больше, чем кого-либо на свете, но он человек не из легких.
Сочувствие и понимание Кэла тронули Пейджи.
- Предыдущая
- 41/119
- Следующая