Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поэзия английского романтизма XIX века - Байрон Джордж Гордон - Страница 61
1799
Король крокодилов
Перевод Ю. Петрова
[219]
1 «О Женщина, что означает твой крик? Что сделало бледным и скорбным лик? Скажи, почему ты бредешь без фаты И бьешь себя в грудь так неистово ты?» «О, горе мне, умер бесценный мой сын, Отрадой души моей был он один, Фату разорвала в смятении я, Душа осиротела моя. О, горе мне, сын мой безвинно убит, И ярость во мне, не стихая, кипит! К реке по тропе он спокойно сходил, А там затаился злодей-крокодил. О, горе мне, мальчик не чуял беды, К реке он спустился напиться воды, Но подлый убийца из-за куста Свалил его наземь ударом хвоста. Возьми меня в лодку, помощником будь, Пешком одолеть не под силу мне путь: На Остров меня отвези, молю, К их крокодильему Королю. Крокодилополь [220]заброшен — там Он уже более не султан, И все-то владенье его — река Около Острова Тростника. Там дни он проводит в рвенье святом — Молитвою занят он и постом, На все благодать изливая окрест, Возвышенный, кроткий, людей он не ест. Душа его благостна и чиста, И страшного нет у него хвоста, Хвоста, чтоб разить и чтоб убивать, — Но уши есть, чтоб речам внимать. Ему я пожалуюсь — и Властелин Узнает, как подло убит мой сын. Он добрый, он мудрый, он чтит закон, И кровь убийцы отдаст мне он!» Но Лодочник так ей сказал в ответ: «Нет, Женщина, я не поеду, нет, Ведь мне — хоть меня ты озолоти! — К Царю этих гадов невмочь подойти!» «Так дай мне челнок твой, и в челноке Сама я к нему поплыву по реке, Никто не свернет меня, говорю, С дороги к могущественному Царю! Он добрый, он мудрый, он чтит закон, И кровью за кровь возместит мне он; Он весь — воплощенные Сила и Честь, И он совершит справедливую месть!» И вот садится она в челнок, И быстрый поток ее вниз повлек, И челн, хоть дорога была далека, Принес ее к Острову Тростника. Там благостный, тихий, как старый монах, Высиживал яйца почтенный монарх, Бросая порой отеческий взгляд На лежбище Принцев-крокодилят. Вот время пришло пред Владыкой предстать — Всем телом трясется упрямая Мать, Поскольку Царя Крокодилов вид От века людские сердца леденит. Она говорит: «О Король Королей! Ты чадолюбив — и меня пожалей: Погиб мой ребенок, отрада моя, От этой потери в неистовстве я. Твой подданный мальчика съел моего, О, выдай убийцу, отдай мне его! Молю, отомстить мне за сына позволь, Лишь это меня успокоит, Король! О Сир! Твоя жизнь и светла и чиста, И страшного нет у тебя хвоста, Хвоста, чтоб разить и чтоб убивать, Но уши есть, чтобы речам внимать». «Отлично, — сказал ей Король-крокодил И глазки свои на нее устремил, — Сказала ты правильно, спору нет, Но все же неполон такой портрет: Да, нету хвоста, чтобы им убивать, Да, уши есть, чтобы мольбам внимать, Но также есть зубы, что ведомо всем, — И я тебя, добрая женщина, съем». 2 Но злость Короля и его хвастовство Причиною стали несчастий его; В ответ на жестокость — тирану урок: Хвалиться зубами бывает не впрок. «Меня, беззащитную женщину — съесть?!» И мигом, презрев августейшую честь, За туловище ухватив хвастуна, Стащила с яиц самодержца она. Да, способ для мести на диво был прост: Король неуклюж был, затем что бесхвост, К тому же жена Короля Без Хвоста Прогулкой по Нилу была занята. И Женщина принцев поймала в песке, Зажала по отпрыску в каждой руке И быстро воткнула, страшна и сильна, В пасть первого морду второго она. Прием был удачен, хотя и жесток, Три пары она побросала в челнок И вспять поспешила дорогой прямой, Ведущей к родному селенью, домой… …И вот Королева глядит, возвратясь: Все яйца разбиты и втоптаны в грязь, И принцев-наследников нет шестерых — На зов не ответил никто из них. Беседа не слишком приятной потом Была между нею и Королем: «Отец нерадивый!» — кричала она, А он: «Ты поменьше бы шлялась, жена!» И все ж он решил помолчать — потому, Что спорить невыгодно было ему: Ведь были у дамы и хвост и язык, Терпеть он и то и другое привык. И он, рассудив, предпочел онеметь, Чтоб дела с супружьим хвостом не иметь. Но руганью — даже царей и цариц! — Увы, не починишь разбитых яиц… …Тем временем Женщина рада была, Что жизнь сберегла и покой обрела: Сама, не дождавшись подмоги других, Взяла она за одного — шестерых! «Аллах справедлив!» — так соседу сосед Твердил, оценив поминальный обед, И все соглашались, что месть — хоть куда: Юные принцы — на славу еда! вернуться219
Король крокодилов. — Баллада написана, по всей видимости, в 1799 году, опубликована в 1837 году.
вернуться220
Крокодилополь— греческое название двух древнеегипетских городов (в Фаюме и в Верхнем Египте), бывших центром почитания бога-крокодила Собека; в конце XVIII в. путешественники отмечали почитание крокодилов у мусульман Верхнего Египта.
- Предыдущая
- 61/137
- Следующая