Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин - Страница 113
Сунь.Хорошо поспал!
Сунь Чун-эр
(продолжает петь)
На тот же мотив
Никак, мой братец вертит головой? Вот с боку на бок он перевернулся… Ведь только что лежал, как неживой, Но, кажется, совсем теперь очнулся. Сестрица! Он уже не спит! Ян Мэй-сян.А ты не бойся, не бойся…Сунь Чун-эр
(поет)
На мотив "Снимаю рубашку"
Сижу, напуган, Сижу, изруган, Забит совсем…Сунь (приподнимается с постели). Кто это там ест мою лапшу?
Сунь Чун-эр
(продолжает петь)
На тот же мотив
В ногах дрожанье, Таю дыханье, От страха нем. Он смотрит злобно, Звероподобно, И трезв и пьян: И трезвый крут он, И пьяный лют он, Глаза — капкан.На мотив "Великое спокойствие"
Еду и питье принимаю спокойно От щедрой и добросердечной сестрицы. Ее угощенье и вправду достойно Самой Люй-тайхоу [167], императрицы.Сестра Мэй-сян, брат проснулся! Заступитесь же за меня!
Ян Мэй-сян.Постой, посмотрим, что он будет делать…
Сунь Чун-эр
(продолжает петь)
На тот же мотив
Смотрите, мой старший брат пробудился, Теперь умоляю вас о защите; Я сам бы перечить ему не решился, Уж вы за робость с меня не взыщите. Руки дрожат, неловки движенья, Словно дожил я до смертного часа; И не поддастся изображенью Лица испуганного гримаса. Застряла в горле щепотка риса, От страха ее проглотить не смею… Хоть тысячеустым пред ним явись я, И то от боязни тотчас онемею.Сунь.Однако это кто же ест мою лапшу?
Ян Мэй-сян.Да это наш братец — Сунь Младший. На улице мороз, а ты свалился посреди дороги. Два негодяя бросили тебя и сбежали. Не случись тут проходить нашему брату, — не жить бы тебе, юаньвай!
Сунь.Помнится, в голенище у меня оставалось пять слитков серебра. Ну-ка, посмотрю… Гм… Где же они? Все ясно! Ты, Сунь Младший, нес меня и, видя, что я пьян, стащил деньги!
Сунь Чун-эр.Ты спал, старший брат. Я испугался, что ты можешь замерзнуть на морозе, дотащил тебя до дому. Ни о каких деньгах я и ведать не ведаю. И мог ли я своровать?
Ян Мэй-сян.А я так не сомневаюсь, что их у тебя вытащили два проходимца!
Сунь.Жена! Ты говоришь глупости! Мои названые братцы знают, что такое добродетель и справедливость. Не могли они забрать чужое и уйти. Лишь этот побродяжка Сунь Младший способен на такую низость!
Сунь Чун-эр
(поет)
На мотив "За чтением книг"
Запорошивший весь белый свет Снег смел с дорог человечий след. Белым-бело и темным-темно. Земля и небо слились в одно. Продрогший, холодный, как этот снег, К себе в гончарню я брел на ночлег, И слезы капали мне на грудь, И так хотелось чуть-чуть отдохнуть! Но кто это, вижу сквозь снежный туман, Лежит на дороге, мертвецки пьян? Присел и — такое увидел вдруг, Что до сих пор не унять испуг. На мотив "Смеющийся монах" Я, как приговоренный к плахе, Глядел и трясся молча в страхе. И в мыслях не было такого, Что встречу брата там родного. В снегу его я не оставил, А на спине домой доставил. Уж он и не дышал как будто, А пробудился — смотрит люто. Не видит правых, виноватых, Забыл он, что грешно, что свято…Сунь.Пусть этот бродяга сдохнет на моих глазах! (Бьет Сунь Чун-эра.) Эй, гоните Суня Младшего за дверь, пусть стоит там на коленях в снегу.
Ян Мэй-сян тщетно пытается удержать Сунь Чун-эра в доме.
Сунь Чун-эр.Я тебя от мороза спас, а ты меня на мороз?!
(Поет.)
На мотив "Докучливая песенка"
Пронизывающий насквозь, холодный дует ветер, Мне нет спасенья от него нигде, нигде на свете. И этот колющийся снег, что все быстрей кружится: Во мрак он погрузил меня, и от него не скрыться. Рубашка тонкая моя — увы, одни лохмотья. А как хватил по ней мороз — и тех не соберете. Какие же разведал брат за мною прегрешенья, Что выгоняет на мороз и ставит на колени? Чем я покорней, чем смирней, тем больше слышу брани, Но до жестокости такой Не доходил он ране!Ян Мэй-сян.Эх, братец, братец! Слишком уж ты послушен! Юаньвай только пригрозил тебе, а ты тут же встал на колени! Разве могу я допустить, чтобы ты замерз на морозе?
Сунь Чун-эр.Спасите меня, сестрица…
Ян Мэй-сян (слуге). Принеси скорее чарку горячего вина! Братец совсем продрог!
Сунь Чун-эр (выпивает вино). Ох! Когда б не это горячее вино, — наверное, окоченел бы навек.
(Поет.)
На мотив "Шаловливое дитя"
Есть закон, не дающий нам совершать "Десять зол" и "Пять преступлений" [168]. Не осмелюсь, сестрица, я нарушать Брата старшего строгих велений. Отношенья в семье и дела семьи Предоставлены вашим заботам. Устанавливать правила — каждый свои Никуда не годится… Да что там! Не позволю себе болтать языком, Брат и старше меня и сильнее — Утверждает он право свое кулаком, И перечить ему я не смею. Говорят же, однако: обидчик людей Небеса-то обидеть не сможет, День придет — и познает всю боль лиходей, Боль, что так меня бедного гложет. Я унижен, отвержен — поистине так! К Небесам обращаюсь я с дрожью. А для брата слова мои — сущий пустяк, Называет их блажью и ложью.- Предыдущая
- 113/211
- Следующая