Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин - Страница 119
Сунь.Я не виноват в убийстве! И действительно, я возвращался домой пьяный. И увидел около задних ворот своего дома убитого человека.
Ван Ю-жань.Вот ты сам и признался в преступлении! Если ты не убивал, как же труп убитого оказался около задних ворот твоего дома?
Сунь Чун-эр.Ваша милость! Не верьте этому негодяю Лю Лун-цину.
(Поет.)
На мотив "Туфли с красным узором"
Так дело повернул истец и факты так он изложил, Что ясно: все его слова основаны на явной лжи. Сужденья древних мудрецов истцу, конечно, не пример; К тому же этот человек — бездельник, вор и лицемер! Наносит в спину он удар невинному из-за угла. Необходимо, чтобы ложь судом развенчана была!Лю и Xу.Это говорит младший брат юаньвая Суня. Они оба и совершили убийство.
Ван Ю-жань.Почему ты вместе со старшим братом пошел на убийство? Лучше признай свою вину!
Сунь Чун-эр.Ваша милость, выслушайте меня, ничтожного!
(Поет.)
На мотив "Цветы граната"
Присягну, в Бяньлянчэне они проживают, Тунеядствуют оба. Их жизнь такова, Что в друзья не годятся они юаньваю, Не имеют они с юаньваем родства. Но, прикинувшись "братьями" и "добряками", Залезали они к юаньваю в карман, В кабаках и веселых кварталах с дружками Юаньвай сплошь да рядом не в меру был пьян. Струны циня звенели, им вторила флейта… Так семью разорял, веселился мой брат; Приходили и пили с ним плуты с рассвета, А теперь — в преступлении тяжком винят.Лю Лун-цин.Оба мы ученые сюцаи. Нелепо утверждать, что мы зарились на его имущество. Можете спросить о нас у кого угодно в Бяньлянчэне и в округе!
Ху Цзы-чжуань.У меня тоже не было причины ссориться с юаньваем. До тех пор, пока я не узнал, какое преступление он совершил, подняв руку на человека и сделавшись убийцей.
Ван Ю-жань.Так, значит, твой брат действительно совершил убийство?
Сунь Чун-эр.Нет, брат не виновен в этом преступлении. Все это преднамеренная клевета двух прохвостов. А цель у них одна — выманить деньги.
(Поет.)
На мотив "Дерутся перепелки"
Плуты, любители легкой поживы, Вы прихлебательством только и живы. Можете влезть человеку в доверье, Что вы ни скажете — сплошь лицемерье. Книги ли Песен [173]прочтете вы строки? Вам ли усваивать Мэн-цзы уроки? Если глядите вы — злобно и косо. Если вы пишете — только доносы! Уши стыдятся речей сумасбродных. Изображаете вы благородных. Тщетно! Ведь суд все равно разберет, Вы просвещенные люди иль сброд.Оба они обманом вытягивали у старшего брата деньги. Когда же настал этому предел, они озлились и составили ложный донос!
(Поет.)
На мотив "Поднимаюсь на башенку"
Слово Правды — его не продашь, Слово Чести — его не убьешь, А у вас что ни слово — то блажь, А у вас что ни слово — то ложь! Сколько б вы ни болтали зазря, Что вступаетесь, мол, за мораль, К добронравью стремленьем горя, — Вам притворство поможет едва ль… Кулаками стучите вы в грудь, Всем морочите головы… Но Вам попранием Правды отнюдь Свой навет доказать не дано! Доведется отведать вам палок — Будет вид ваш плачевен и жалок. Теперь вам остается только одно:(Продолжает петь.)
На прежний мотив
Вечно служит вам бойкий язык Утверждению сплетни и лжи. Не скрывайте ж ваш истинный лик: Мы ученые, дескать, мужи!Вань Ю-жань.Значит, Сунь не сознается! Слуги, принесите большую палку и задайте ему как следует.
Суня бьют палкой, Сунь Чун-эр загораживает брата.
Сунь Чун-эр.Брат не виновен! Я желаю держать ответ за него.
(Поет.)
На мотив "Одинокий"
Родные братья, вместе мы Ответ держать должны. Как нити шелковые, с ним Мы вместе сплетены. Из корня одного взросли, Как волосы в хвосте. Пусть судит справедливый суд О нашей правоте.Ван Ю-жань.В таком деле без палок признания не добьешься. Слуга! Продолжай бить большой палкой, да как следует!
Сунь.Я уважаю закон. Мог ли я быть убийцей?
Сунь Чун-эр.Старший брат невиновен, судите меня!
Ван Ю-жань.Если и младший брат в том же деле замешан, принеси, слуга, малую палку.
Ян Мэй-сян (вбегает в помещение суда). Ваша милость! Умерьте пыл, погасите гнев! Позабудьте злобу, порожденную шакалом и тигром. В этом деле не повинны ни Сунь, ни его брат Сунь Чун-эр.Все это сделала я, низкая женщина.
Ван Ю-жань.Так! Выходит, что жена замешана в преступлении мужа. Это усугубляет его вину. Если б он один все совершил, еще могла бы идти речь о смягчении наказания. Теперь смертный приговор неминуем.
Ян Мэй-сян.Ваша милость! Издревле человеческие судьбы подвластны воле Неба и Земли! А я спрашиваю, почему же нет родственников убитого человека, а вместо них выступают здесь два отъявленных прощелыги? Вот что я хочу сказать суду. Семья Суней живет в городе Бяньцзине. Глава семьи Сунь Старший. Зовут его также Сунь Жун. У него есть брат Сунь Младший, которого зовут также Сунь Хуа. Они кровные братья. Родители у них давно умерли. Из-за наветов двух мерзких сплетников Сунь очерствел сердцем и изгнал брата из дому, и тот ютится теперь в заброшенной гончарне, что в южном предместье. Эти прохвосты отрывали Суня Старшего от дела, тянули его к беспутной жизни. Хозяйство зашаталось. Когда юаньвай встречался с младшим братом, он то и знай бранил его безвинно, а нередко и избивал. Я пыталась увещевать — напрасно. Тогда я решила во что бы то ни стало помирить братьев. Десять лет кряду ежевечерне зажигала я благовонные свечи, и вот однажды, когда я их зажгла, мимо курильницы прошла собака. Я узнала ее — собака принадлежала соседке, бабушке Ван. Я пошла к бабушке Ван и за пятьсот монет купила у нее собаку. Дома я отрубила ей голову и хвост, обрядила в платье, нахлобучила шляпу и бросила около задних ворот. В этот вечер юаньвай возвращался домой с очередной попойки и увидел там, как ему показалось, труп убитого человека. он очень испугался, и я посоветовала ему попросить Лю Лун-цина и Ху Цзы-чжуаня унести от дома труп. Оба наотрез отказались. Тогда мы пошли к Суню. Младшему и уговорили его унести этот труп. Он выполнил пашу просьбу и закопал его подле дамбы на берегу Бяньхэ. Если ваша милость сомневается в правдивости этих слов, то подтвердить мои показания может старуха Ван.
- Предыдущая
- 119/211
- Следующая