Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин - Страница 156
Бог Сумиёси
Слышу, льются чистые голоса Юных танцовщиц. Отразилась ясно в зеркале вод Сосна Суминоэ.(Веером как бы указывает на море.)
Не напрасно этот танец зовут "Волны синего моря" [259].Хор
Прямая, словно путь богов и государя, Отселе стелется дорога до столицы. Весной столица так прекрасна! "Возвращенье в столицу" — радостный танец! Долгий век государю благовестят…Бог Сумиёси
Одежды танцоров Оми.
Хор
Протянут танцоры руки вперед, Злых демонов отгоняя, Руки тесно к себе прижмут, Собрав долголетье и счастье. Процветанье пароду приносит напев "Тысячекратная осень" [260]. "Танец сотни веков" радует взор, Годы жизни он умножает. Тихий ветер в соснах чуть шелестит, Обещая мир и покой. Тихий ветер в соснах чуть шелестит, Обещая мир и покой.Горная ведьма [261]
Действующие лица
Жительница гор(маэдзитэ), она же во втором действии горная ведьма(нотидзитэ).
Танцовщица Хякума Ямамба(цурэ).
Главный спутник(ваки).
Трое других спутников(вакидзурэ).
Сельский житель(кёгэн).
Место действия: дорога в горах Агэро в провинции Сэтцу, хижина и снова горная дорога.
Время действия: вторая половина дня, потом лунная ночь.
Действие первое
Под звуки музыки появляется Хякума Ямамба [262]. За ней следуют дорожные спутники.
Спутники
(начальная песня)
Мы на тебя уповаем, Благословенный свет! Мы на тебя уповаем, Благословенный свет! Храм Светоносного Будды Ищем в глубинах гор.Главный спутник.Я, да будет вам ведомо, смиренный житель столицы. А здесь перед вами Хякума Ямамба, несравненная в искусстве танца. Она сама создала танец-кусэмаи, изобразив в нем круговорот скитаний горной ведьмы — Ямамбы, почему и дали ей молодые люди столицы прозвание Хякума Ямамба. Ныне спешим мы в храм Дзэнкодзи на поклонение.
Главный спутник и другие спутники
(песня странствия)
Покинули мы столицу И на челне плывем. Подернуто озеро Сига [263] Легкою рябью волн. Сердце волнует тревога… Что там, в туманной дали? Ждет нас в горах Арати Облачный перевал. Над стремниной мы переходим Мост "Жемчужный поток". Сыплются, словно перлы росы, Слезы на рукава. Мимо сосны Сиокоси идем, Обрызганной пеной прибоя, Идем мимо сосен Атака, Окутанных дымкой вечерней. Горы Тонами сверкнул острый край — Словно Амида меч свой поднял, Рассекающий узы греха, Нерасторжимые узы. Край северный Коси пересекла, Усталых косит дорога. Кипящие на пути облака Наш медленный шаг торопят. И там, где в тучах тонет гора, Возле "Реки порубежной", Ютится на ее берегу Маленькая деревушка. О, как столица от нас далека! Пришли мы к Сакаигава.Главный спутник.Мы спешили в пути — и вот перед нами Сакаигава на самой границе между Этиго и Эттю. Отсюда ведет много дорог, остановимся же и расспросим живущих здесь людей, какую нам должно выбрать.
Появляется сельский житель. Главный спутник подзывает его.
Сельский житель.Вы пожелали видеть кого-нибудь из деревни Сакаигава? Что вам угодно узнать?
Главный спутник спрашивает, по какой дороге идти к храму Дзэнкодзи.
Ах, вот вы о чем! Отсюда к Дзэнкодзи ведут три пути: Верхняя дорога, Нижняя дорога и горный перевал Агэро. Сам будда Амида странствует по тропе Агэро. Избрав ее, совершите богоугодное дело, но она всего круче и опаснее, а я вижу, вы сопровождаете женщину. По этой тропе не пронесешь в паланкине…
Главный спутник отвечает, что он предпочел бы тропу Агэро. Коли так, спросите у госпожи, согласна ли она.
Главный спутник садится посреди сцены, обратясь лицом к Хякума Ямамбе, и повторяет то, что поведал ему сельский житель.
Хякума Ямамба.Поистине, много раз слыхала я, десять мириад миров, где правят будды, отделяют наш земной мир от "Чистой земли" [264]Западного рая. Сам будда Амида, говоришь ты, шествует путем Агэро, когда нисходит к нам, чтобы принять наши души… Если так, я хочу идти по этой священной дороге.
И, как паломнице подобает, Здесь я оставлю свой паланкин, Босоногая, пойду через горы… Прошу, отыщи мне проводника.Главный спутник снова подзывает сельского жителя.
Сельский житель.Здесь я, к вашим услугам.
Главный спутник просит его быть проводником.
Признаться, проводник я неумелый и все же охотно повел бы вас через горы, но никак не могу, у меня спешное дело.
Главный спутник, огорченный отказом, повторяет свою просьбу.
Раз уж вы так неотступно меня просите, отложу свои заботы и стану вашим проводником. Идемте же скорее в путь.
Главный спутник сообщает Хякума Ямамбе, что проводник найден.
Вот, глядите! Эта дорога еще более крута и трудна, чем я говорил вам.
Главный спутник с ним соглашается.
Здесь паланкин не пригодился бы… Что это, вот чудеса! Кругом все потемнело.
Главный спутник тоже изумлен.
- Предыдущая
- 156/211
- Следующая
