Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин - Страница 36
Канва.Тогда отдохнем в тени смоковницы.
Пройдя немного, все останавливаются.
(В сторону.)Что же я поручу сказать Душьянте, достойному государю? (Размышляет.)
Шакунтала (Анасуйе). Посмотри, подруга: казарка не заметила, что ее возлюбленный укрылся под листьями лотоса, и она жалобно кричит: "Горе мне, горе мне!"
Анасуйа.Не говори так, дорогая.
Когда разлучена с любимым птица, Ночь для нее томительнее длится, Но, как за ночью следует рассвет, Придет свиданье за разлукой вслед.Канва.Когда ты, Шарнгарва, представишь мою Шакунталу царю, ты скажешь ему от моего имени…
Шарнгарва.Приказывайте, святой отец!
Канва
…Запомни, царь, — помимо дел благих Нет у отшельников богатств других. Ты полюбил ее в нежданный час, Не родичи соединили вас, — Тебя, поставленного над страной, И девушку из пустыни лесной; Теперь союз меж вами заключен, Ты почитай ее, как прочих жен, А милость ей окажешь сверх того Ну что ж, Судьбы веленье таково!Шарнгарва.Я передам царю эти слова.
Канва.Теперь, дитя мое, я хочу тебя наставить: хотя я живу в лесу, я знаю мирскую жизнь.
Шарнгарва.Мудрому внятно все.
Канва
Старших, дитя мое, слушайся в доме супруга. Жен государя приветствуй всегда, как подруга. Если окажется муж виноват пред тобой — Ты не сердись, ты не следуй неправой тропой. Будь справедлива со слугами: хоть и царица — Помни: над малыми ты не должна заноситься. Если же ты наставленья забудешь мои — Бременем станешь, царица, для царской семьи. А что скажет на это мать Гаутами?Гаутами.Ты дал мудрый совет новобрачной. (К Шакунтале.)Запомни его, доченька.
Канва.Обними, дитя мое, меня и подруг.
Шакунтала.А разве и подруги мои должны вернуться домой?
Канва.Придет время, и они выйдут замуж. Не пристало им идти ко двору царя. С тобой отправится мать Гаутами.
Шакунтала (обнимая отца). Как я теперь проживу на чужой земле без отцовской ласки? Оторвали меня от отцовского сердца, как сандаловое деревце от горы Малайа!
Канва.К чему твоя печаль, дитя мое?
Ты станешь в царском доме госпожою, Женою станешь мудрого царя, Деля его заботы всей душою, Ему любовь и преданность даря. Как на востоке юная заря Рождает свет — родишь ты сына вскоре, Чтоб государя обрела страна, И вот тогда, — царица, мать, жена, — Поведай мне, почувствуешь ли горе От мысли, что с отцом разлучена?Шакунтала падает к ногам отца.
Да сбудется все, чего я тебе желаю!
Шакунтала (подойдя к подругам). Милые мои подруги, обнимите меня!
Обе подруги.Дорогая, если государь не сразу припомнит тебя, то покажи ему перстень, на печатке которого вырезано его имя.
Шакунтала.От ваших опасений мое сердце забилось в тревоге.
Обе подруги.Нет, нет, не тревожься: только слишком сильная любовь к тебе заставляет нас быть подозрительными.
Шарнгарва.Солнце уже сместилось на небе, поторопитесь, госпожа моя.
Шакунтала (повернувшись лицом к пустыни). Отец, увижу ли я когда-нибудь снова нашу священную рощу?
Канва.Знай, дитя мое:
Ты и Земля, — вы много лет вдвоем, Как жены, с вашим будете царем. Но ты свою обитель переменишь, Как только сына своего ты женишь: Твой муж оставит бренные труды, И царской власти передаст бразды Он сыну, от всего далек мирского, — Ты с мужем в нашу пустынь вступишь снова.Гаутами.Нам пора, доченька. Скажи отцу, чтобы он вернулся в священную рощу. Впрочем, ты никогда ему этих слов не скажешь, будешь взывать к нему снова и снова. Лучше скажу я: вернись домой, святой отец!
Канва.Дитя мое, да не будет помехи благочестивым занятиям.
Шакунтала (снова обнимая отца). Отец, не тоскуй обо мне. Ты и так изнурен своим подвижничеством.
Канва
(вздыхая)
Ты говоришь: с разлукой примирись… Но только я взгляну на дикий рис, На зерна для зверушек и для пташек, Тобой рассыпанные там и тут, — Они теперь, наверно, прорастут, — Как станет мой удел угрюм и тяжек. Иди. Да сопутствует тебе бог-создатель.Шакунтала и ее спутники уходят.
Подруги (глядя вслед Шакунтале). Увы, она уже скрылась за деревьями.
Канва.Анасуйа и Приямвада! Ушла ваша сотоварка по жизни в святой обители. Сдержите свое горе и ступайте за мной.
Обе подруги.Отец, как мы войдем теперь в священную рощу? Без Шакунталы она кажется нам пустой.
Канва.Потому что вы смотрите на рощу глазами, полными любви к Шакунтале. (Идет, погруженный в размышления.)А я, отправив Шанкуталу к мужу, снова обрел душевную ясность.
Правильно сказано: "Дочь — достоянье другого".
К мужу отправил я ту, что растил и берег,
И преисполнилось сердце покоя благого:
Отдал я то, что мне дали когда-то в залог.
Все уходят.
Конец четвертого действия.
Действие пятое
Появляются царь, шут, слуги.
Матхавья (прислушиваясь). Обратите внимание, государь, какие стройные звуки доносятся из зала. Они сопровождают нежное и чистое пение госпожи Хансападики, которая упражняется в искусстве сочинения музыки.
Душьянта.Помолчи, дай послушать.
Песня за сценой:
Медолюбивая пчела, Ты с манговым цветком лобзалась, А ныне лотос избрала: Ты вероломной оказалась. Скажи, — ты помнишь о цветке, Который вянет вдалеке?Душьянта.Что за песня? В ней столько страсти!
Матхавья.Вы поняли, государь, тайный смысл песни?
Душьянта (усмехнувшись). Когда-то я любил эту женщину. Теперь она упрекает меня за то, что я люблю царицу Васумати. Пойди, скажи, приятель, госпоже Хансападике, что я принимаю ее упрек.
Матхавья.Как прикажет государь. (Встает.)Однако, повелитель мой, когда ее слуги примутся колотить меня, сдавив мне виски, у меня останется надежд на спасение не больше, чем у того отшельника, который, уйдя от страстей мирских, попал в горячив объятия апсары.
- Предыдущая
- 36/211
- Следующая