Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Западноевропейская поэзия XХ века. Антология - Коллектив авторов - Страница 14
ЭРНСТ ШЕНВИЗЕ
Эрнст Шенвизе(род. в 1905 г.) — Поэт, эссеист и радиодраматург. Учился в Венском университете. Первый сборник, «Радуга», был подготовлен в 1937 г. и тогда же, в рукописи, удостоен премии Венского университета. Изданию его помешала оккупация, на время которой Шенвизе уехал в Трансильванию, — сборник был выпущен лишь в 1947 г. Составитель антологий австрийской поэзии «Патмос» (1935) и «Австрийская лирика с 1945 года» (1960). С 1954 г. живет в Вене, профессор Венского университета.
На русский язык переводится впервые.
САПФИЧЕСКАЯ ОДА
Перевод Е. Витковского
Рук своих кольцо не сжимай, не надо, — Сына не спасти, — но спроси у сердца Своего, — и в нем ты вину отыщешь Матери каждой. Не была ль ты матерью прежде — в Спарте, Не сама ль сынов ты на сечу слала И встречала радостно — победивших Или же мертвых. Ты сама, о мать, помогла убийству! Неужели вновь загрубело сердце, Что убийцам в гордости ложной слало Благословенье? Только смерть кругом, если сердце мыслит Лишь о смерти. Вот уже мир темнеет, Больше не встает на защиту сына Мать человека. Я об этом думал — и вот, внезапно, Мне в окно сова застучала клювом, Прилетев на свет, — это голос мертвых Был подтвержденьем. Все сперва растет у тебя под сердцем, Долгих девять месяцев вопрошая. Ах, у бога тщетно тогда ты просишь Вечного мира. Будь спасенье целью твоей — ты сможешь Сыновей спасти, что живут миражем, Жаждут чистых тайн и встают упрямо Перед могилой. Сын твой, — о, найдет ли тебя он снова? Только если ты позовешь и вспомнишь: Живо то, что полнило грудь, что снова Может гореть в ней. Вот он, посмотри — он стоит, колеблясь, Знай, с тобой в союзе он станет сильным — Помни, мать: вкусишь на могиле сына Горшие слезы. Гордость и надменность в себе навеки Растопчи, чтоб им не воскреснуть в сыне, — Страшен час, в который в последний раз ты Руки заломишь.КРИСТИНА БУСТА
Перевод Е. Витковского
Кристина Буста(род. в 1915 г.). — Изучала в Венском университете немецкую и английскую литературу. Провела тяжелую молодость «военного поколения». Первый сборник стихотворений, «Год за годом», выпустила в 1950 г. Известна также как детская писательница. На русский язык переводится впервые.
В ПУСТЫНЕ
Хлебы разделены, розданы, кончилась влага, нет ничего, кроме ночи, и дня, и песка, в кущах скитальцы укрылись и скот вместе с ними, ветром наполнено ухо того, кто идет. Все же идет он и между барханами ищет древней скрижали слова, — так идет он, покуда не упадет, и уста не вкусят от малейшей в мире звезды, и пока не упьются они тщетною твердостью гор, солью иссохшего в медленной страсти моря, бегом, паденьем семян, журавлиным полетом, тяжкой тропою людей, — Как это много! Смирение в кровь проникает с грохотом бури, — вскипают по жилам иссохшим страны, народы, погасшие в небе светила — и возгораются в крошечном сердце его. Буря растет и становится больше пустыни, и меж скитальцами некто впервые встает, чтоб над барханами вечными поступью смерча снова идти и творенье с начала начать…1945
Полжизни смеялись павлины в полуденных парках Шёнбрунна, где, в развалинах роясь, мы искали мерзкие трупы нашей вины, где на новых дорогах мы равняли мокрую землю и отбросы войны. Зацветала в фонтанах вода, как ни стыдно нам было в это тяжкое лето, но точились медом и милостью непостижимые липы, заставляя колени склонить перед благоуханьем. В зоопарке была Голгофа, где за наши грехи погибали голодные звери, — от пайка больной антилопы чужеземный солдат нам кусок отломил, как от тела господня, Вот так и прощали нас, будто разбойников благоразумных, клейменных позором, но преображенных верней и внезапней, чем если бы нас меч правосудья настиг.ПАУЛЬ ЦЕЛАН
Пауль Целан(псевдоним; наст. имя — Пауль Лес Анчель; 1920–1970). — Родился в семье австрийских евреев в Черновицах. В молодости прошел через «лагеря принудительных работ» румынско-фашистского режима. Родители Целана погибли в Черновицком гетто. После войны уехал в Австрию, где в 1948 г, выпустил первый поэтический сборник — «Песок из урн». С 1950 г. жил в Париже. Покончил с собой, бросившись с моста в Сену. Наиболее значительные произведения созданы поэтом в конце 40-х годов, в том числе всемирно известная «Фуга смерти».
Переводил на немецкий язык произведения русских и французских поэтов (Блока, Есенина, Рембо, Валери и др.).
Стихи П. Целана неоднократно печатались в СССР в русских переводах, начиная с 1967 года.
ФУГА СМЕРТИ
Перевод А. Ларина
Черная влага истоков мы пьем ее на ночь мы пьем ее в полдень и утром мы пьем ее ночью мы пьем ее пьем мы в небе могилу копаем там нет тесноты В доме живет человек он змей приручает он пишет он пишет в Германию письма волос твоих золото Гретхен он пишет спускается вниз загораются звезды он псов созывает свистком свистком созывает жидов копайте могилу в земле кричит нам сыграйте спляшите Черная влага истоков мы пьем тебя ночью мы пьем тебя утром и в полдень мы пьем тебя на ночь мы пьем тебя пьем В доме живет человек он змей приручает он пишет он пишет в Германию письма волос твоих золото Гретхен Волос твоих пепел Рахиль мы в небе могилу копаем там нет тесноты Он рявкает ройте поглубже лентяи живее сыграйте и спойте он гладит рукой пистолет глаза у него голубые поглубже лопату живее сыграйте веселенький марш Черная влага истоков мы пьем тебя ночью мы пьем тебя в полдень и утром мы пьем тебя на ночь мы пьем тебя пьем в доме живет человек волос твоих золото Гретхен, волос твоих пепел Рахиль он змей приручает Кричит понежнее про смерть а смерть это старый немецкий маэстро кричит скрипачи попечальней и ввысь воспаряйте смелей там в небе могилы готовы там нет тесноты Черная влага истоков мы пьем тебя ночью мы пьем тебя смерть это старый немецкий маэстро мы пьем тебя на ночь и утром мы пьем тебя пьем смерть это старый немецкий маэстро глаза голубее небес он пулей тебя настигает без промаха бьет в доме живет человек волос твоих золото Гретхен он свору спускает на нас он дарит нам в небе могилу он змей приручает мечтая а смерть это старый немецкий маэстро волос твоих золото Гретхен волос твоих пепел Рахиль- Предыдущая
- 14/190
- Следующая