Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Храни нас пуще всех печалей (СИ) - Чернова Ирина Владимировна - Страница 62
Обращение по-имени выскочило само собой, как будто я была дома, где это в порядке вещей.
- Миледи, вы называете меня по имени?
- Простите, милорд, если это вас оскорбляет, но дома мы всегда называем близких и друзей по именам и на "ты". Но здесь это не принято и оскорбляет вас?
- Нет, от вас такое обращение не оскорбляет. Так меня называла только мать, но... она давно умерла и с тех пор вы первая, кто назвал меня так. Странно слышать свое имя от вас...
- Хорошо, милорд, я не буду...
- Я сказал "странно", а не "плохо". Непривычно и ...приятно. Вейра...- он помолчал, прижавшись губами к виску. - Жилка бьется и я чувствую ее. Миледи, утолите мое любопытство, как вам удалось бежать из замка?
- Вы плохо сторожили, Бриан! - поддела я.
- Я? Да я глаз с вас не спускал, миледи! - возмутился он несправедливым попреком.
- М-да? Не видела, не видела...хорошо прятались?
- Старался, миледи! Вы же ничего не замечали вокруг, пока я сам не подходил к вам, а вы были так холодны... хотя сейчас я бы не сказал этого! Ну так все же, как вы бежали? Все ворота были закрыты, на стене были люди герцога и стража, а вы исчезли, как дым! И еще наслали на меня эту несносную леди Клару, когда я намеревался поговорить с вами! Только за это вас следовало наказать... не отворачивайтесь, миледи, иначе я решу, что я вам неприятен, рассержусь и тогда держитесь, я буду доказывать обратное до тех пор, пока вы не попросите у меня прощения!
- Бриан, мы так можем тут целоваться до утра, а как ваши люди там, у костра?
- Миледи, они должны ... убрать все. Потом пойдут искать нас. Но вы опять отвлеклись... как вы бежали, миледи?
- Маргарет показала мне подземный ход, - со вздохом раскололась я. - В вашем мире есть магия, вот он и открывается с ее помощью. Это был их подарок мне, ее и Альена. Кстати, Альен и дал в глаз Бартену за столом, когда я попросила его об этом.
- Так вот что за имя вы произнесли, а я ломал голову, кого вы позвали! Миледи, вы страшная женщина и бороться с вами невозможно, я сдаюсь на милость победителя! Какие будут приказания, моя леди?
- Поцеловать, только не так, чтобы я потом едва ворочала языком...ай...Бриан...
В лесу было темно, луна уже зашла за облака, но мы так и стояли посреди лесной дороги, не обращая внимания ни на что. Бриан обнял меня, сдавив сильнее плечи.
- Не так сильно, прошу... руки еще болят от веревок. Каждая встреча с людьми Сорбеля заканчивается для меня тем, что мне едва удается избежать смерти. Это становится плохой традицией.
- Миледи...вы были в замке де Сорбеля?
- Да, милорд. Это не самые приятные воспоминания. Сорбель безумен, только этим я могу объяснить то, что он делал.
- С...вами?
- Со мной. И с королем Харришем.
- Миледи... он вас...
- Железом, милорд, всего один раскаленный пруток и я была согласна на все, что он от меня требовал...королю пришлось еще хуже, чем мне, но он упорно отказывался подписывать то, что требовал Сорбель. Я оказалась слабее короля, увы. Мне удалось только выиграть время, остальное сделал сам король и нам удалось бежать.
- Вы отказались служить ему амплификатором? Но почему?
- Нет, милорд, я не отказывалась. Я даже не знала, что человек, к которому меня привели как ведьму Берту, это и есть король Харриш. Мне было все равно, кто он. Понимаете? Враг моего врага - мой друг, мне надо было бежать из подвалов Сорбеля и я искала союзника для этого. Неизвестный узник, волю которого я должна была подавить по приказу графа, подходил для этого лучше всего. Я была уверена, что нас обоих убьют, так что терять нам было нечего.
- Миледи, вы поступили очень опрометчиво, сказав об этом его величеству, - Лассер покачал головой и в голосе проскользнули тревожные нотки. - Это была большая ошибка с вашей стороны. Королям нельзя такого говорить, а его величеству Харришу и подавно.
- Я поняла это слишком поздно, - грустно согласилась я. - И пыталась уйти отсюда, лишь бы не встречаться с его величеством, но вы не дали мне этой возможности, Бриан. Не знаю, что хуже - попасть в лапы Сорбеля или на королевский суд, чтобы король потом лишил меня не только свободы, но и разума, превратив в куклу, послушную его воле. Я хотела уйти подальше, туда, где он не достанет меня...
- Миледи, - вкрадчиво начал Лассер, - а откуда вам известно про решение его величества? Об этом знали только граф ле Патен, герцог Одьерский и я. Вы подслушивали наш разговор? Я так и думал, иначе бы вы не сбежали из замка так быстро после приезда в него герцога. Что вы еще успели узнать, не предназначающееся для ваших ушек? Женщины, вы столь любопытны, что порой не осознаете всей опасности, таящейся в подслушанных разговорах, а нам приходится исправлять содеянное вами.
- Вам? Кому это "вам", Бриан?
- "Нам" - это мужчинам, леди. Тем, кому вы и ваша судьба не безразличны, чтобы вы не думали об этом. Нам пора идти, миледи, вы слышите, нас зовут?
Действительно, вдалеке слышались голоса, звучащие наподобие "Э-эй".
- Думаю, что там все уже закончилось. - Лассер вслушался в ночную перекличку. - Миледи, вы в состоянии идти или вас понести? Последний раз вы были не против и сообщили мне, что у меня на руках вам лучше, чем в постели.
- Так это вы несли меня из библиотеки, Бриан? Как-то все тогда неловко получилось и мне было стыдно, что я так перепила...
- Конечно я нес вас, да и сейчас не имею ничего против... у вас разорвана рубашка и вид совершенно неподобающий для леди, - ухмыльнулся Лассер. - Надеюсь, вы больше никуда не побежите?
- Была бы моя воля - убежала бы, милорд. Но вы же не отпускаете меня!
- Нет, не отпускаю, миледи. Ваши ошибки надо кому-то исправлять, так пусть это буду я, а не...- Лассер осекся и замолчал. - Пойдемте, леди Вейра. Думаю, что пока никому не надо знать, о чем мы с вами говорили...и что делали здесь.
Он подхватил меня на руки и понес в ту сторону, откуда уже были явственно слышны возгласы и оклики оставшихся у кострища мужчин.
- Сьер Лассер, у вас и леди Вейры все в порядке?
Лица говорившего я не разглядела в бликах костра, но озабоченность в голосе была неподдельная.
- Да, все нормально, Орвин. - Бриан поставил меня на ноги так осторожно, как будто я была из хрусталя и могла разбиться в любую минуту. - Леди Вейра очень испугалась...такое испытание, которое ей довелось пережить, не всякой женщине под силу. Леди, ложитесь здесь, я накрою вас плащом и отдыхайте до утра. Мы тронемся обратно, когда встанет солнце.
Мужчины еще сидели у костра, потом там остался только один, а остальные завернулись в плащи и повалились спать, кому где приглянулось. Сквозь сон я почувствовала, как кто-то лег рядом.
- Спите спокойно, моя леди, я буду прикрывать вам спину.
Бриан поцеловал меня сзади в волосы и я провалилась в сон.
Утром на полянке ничего не напоминало о том, что тут произошло ночью. В траве мелькнули подозрительные темные пятна, но они вполне могли оказаться игрой воображения и единственными уликами произошедшего были только три лошади без седоков.
- Леди Вейра, я помогу вам сесть в седло. - Лассер был сдержан и корректен, его выдавали только глаза, тревожно окидывающие меня взглядом. - Ставьте ногу мне на руки и... все нормально, леди Вейра?
- Благодарю вас, сьер Лассер.
- Все готовы? Лощадей забираем с собой! Поехали!
Обратная дорога в замок была куда как тяжелее той, по которой я еще недавно так бодро шагала из замка. Мужчины не спешили и не подгоняли меня, проявляя уважение к тому, что мне пришлось пережить. Орвин, шатен из свиты герцога и еще один стражник из замка ехали позади нас с Лассером, все время посматривая по сторонам и тихо переговариваясь друг с другом. Бриан ехал рядом со мной, бросая взгляды то по сторонам, то на меня, как будто старался подбодрить перед неприятной встречей. Во дворе замка он помог мне спуститься с лошади, на несколько мгновений сжав в объятиях. Конюхи уводили лошадей, а я осматривалась вокруг, как будто первый раз попала в это место.
- Предыдущая
- 62/176
- Следующая
