Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легенды Шаннары. Служители темных сил - Брукс Терри - Страница 13
Он все еще старался взять себя в руки и сосредоточиться на собственных переживаниях, когда через боковую дверь в зал Совета вошел Пог Крэй и занял свое место по центру стола для заседаний. Он был крупным, кряжистым мужчиной с мускулатурой кузнецамолотобойца и медленными, исполненными тяжеловесной грации, движениями. Когдато он был выдающимся бойцом – сплошные мышцы и ни капли жира, – но со временем обзавелся внушительным брюхом, которое стало самой заметной частью его фигуры, а теперь постарел и обрюзг. Его грубоватодобродушное лицо с обветренной и обожженной, выдубленной солнцем кожей обрамляла черная борода, и на нем застыло выражение вечного недовольства судьбой.
За ним по пятам следовал Серафик, Скил Эйл, закутанный в белые одежды. Он высоко задрал голову и гордо смотрел поверх голов кудато в ему одному ведомые дали, не обращая внимания на устремленные на него взгляды собравшихся. Он остался стоять, заняв место позади и чуть справа от Пога Крэя.
Председатель Совета с размаху опустил огромную лапищу на грубую поверхность стола, привлекая внимание присутствующих. Малопомалу в зале воцарилась настороженная тишина.
– В этом зале я буду поддерживать порядок, – провозгласил здоровяк, окидывая собравшихся свирепым взором. – Рассмотрение дела Советом не должно прерываться выкриками с места и прочими несуразными демонстрациями. А если таковые случаи будут иметь место, стражи порядка отреагируют быстро и незамедлительно. Это понятно?
Его слова явно возымели действие. Никто не задал ни единого вопроса.
– Очень хорошо, – удовлетворенно проворчал Крэй. – Мы собрались здесь по просьбе одного из Следопытов Троя Равенлока, который пожелал лично представить нам свой доклад. Этот Следопыт присутствует здесь и готов говорить?
Он взглянул на Троя, который поднялся на ноги.
– Он здесь и он готов, господин председатель.
– Тогда пусть он говорит.
Глаза всех присутствующих устремились на Пантерру, когда тот встал. Он быстро огляделся по сторонам в поисках Айслинн, но ее попрежнему не было видно. Пан не стал больше раздумывать и колебаться, он заговорил сразу, чтобы не растерять окончательно остатки мужества, и принялся описывать события минувшего дня. Во время своей речи он не сводил глаз с Пога Крэя и ни разу не посмотрел на Скила Эйла, сознавая, впрочем, что Серафик внимательно разглядывает его изза плеча председателя Совета. Он старался говорить спокойно и размеренно, не давая воли чувствам, придерживаясь только фактов и делая лишь те выводы, которые из них следовали. Пан начал с того, что они с Пру наткнулись на следы тварей – следы, которые они не сумели распознать, – и стали преследовать их. Далее он рассказал о том, как они обнаружили останки Бэйлин и Рауши, как старались не потерять следы убийц своих друзей, как попали в засаду и подверглись нападению тварей и как Серый Страж пришел им на помощь и спас их.
Он закончил свое выступление тем, что повторил предупреждение Серого Стража, а когда умолк, то аудитория разразилась громкими воплями, в которых слышались гнев, сомнение и страх.
Пог Крэй поднялся на ноги, и его огромная туша зловеще нависла над собравшимися. Выждав мгновение, он взревел, призывая всех к порядку, и вновь жахнул по столу кулачищем. На этот раз понадобилось больше времени, чтобы присутствующие угомонились, но в зале наконец воцарилась хрупкая тишина.
– Я больше не допущу ничего подобного! – рявкнул председатель Совета, обводя яростным взглядом собравшихся. – Я уже предупреждал вас, и если вы снова начнете орать, то дальше Совет будет слушать дело за закрытыми дверями!
– Быть может, так действительно будет лучше? – раздался негромкий, но хорошо поставленный голос Скила Эйла изза его плеча.
Пог Крэй отрицательно помотал головой.
– Заседание продолжится в том же порядке, что и началось. Молодой человек… Пантерра Ку, верно? Вы, похоже, уверены в своих словах. Но коечто одновременно и ясно мне, и вызывает недоумение. Просветите меня относительно некоторых моментов. Как получилось, что этот Сидер Амент так быстро нашел вас, учитывая, что в долине его не видели вот уже много месяцев?
– Он тоже выслеживал этих созданий – от того места, где он обнаружил, что они прорвались сквозь туманы, – ответил Пантерра. – Он догнал нас как раз вовремя, чтобы спасти от смерти.
– Вас и эту юную леди, – сказал здоровяк. Он всем корпусом развернулся к Пру. – Юноша рассказал об этих событиях то же, что и вы запомнили? Или есть чтото такое, что вы хотели бы добавить или убрать?
Пру встала рядом с Пантеррой.
– Все было именно так, как он рассказал. Мне нечего добавить.
– Тем не менее эта сказка уж слишком невероятна, причем, сдается мне, вы даже не отдаете себе отчета в том, какие она может иметь последствия, – заметил Пог Крэй. – Возможно, вам нужно время, чтобы убедиться, что память вас не обманывает.
Скил Эйл сделал шаг вперед.
– Прекрасный совет, председатель, – сказал он. – У этих молодых людей слишком мало жизненного опыта. Они рассказывают нам небылицы, которые вполне соответствуют их возрасту, но у большинства вызывают сомнения. Быть может, в их памяти запечатлелось не совсем то, что они видели. Есть ли какиелибо вещественные доказательства того, о чем они нам поведали?
Пог Крэй кивнул Пантерре:
– Ответьте ему.
Пантерра неохотно покачал головой.
– Нет, у нас нет вещественных улик. Убитая тварь утонула в болоте. Вторая сбежала. Сидер Амент отправился вслед за нею.
– Дикарь, который живет, как отшельник, высоко в горах; человек, презирающий общество других людей и претендующий на роль нашего хранителя, который носит реликт непонятно какой эпохи. – Серафик сокрушенно покачал головой. – Никто и никогда не видел, чтобы этот посох проделывал такие вещи, о которых рассказываешь нам ты, юный Пантерра. Магические фокусы старого мира, о которых вот уже много веков никто не вспоминает. Даже Эльфы. Разве тебе не могло все это привидеться?
Пантерра отрицательно мотнул головой.
– Я знаю, что я это видел. Я – Следопыт. Меня не такто легко обмануть.
– Но ты признаешь, что можно обмануть даже такого опытного и умелого Следопыта, как ты? – непринужденно заговорил Скил Эйл, не сводя глаз с Пантерры. – Мне известно, какая у тебя репутация. Ты обладаешь особым даром. Но наши органы чувств, равно как и преднамеренный обман со стороны других людей, способны ввести нас в заблуждение. Это могло случиться и с тобой.
Не дожидаясь ответа Пана, Скил Эйл повернулся к членам общины, вскинув руки, дабы привлечь их внимание.
– А теперь выслушайте меня. И слушайте внимательно. Эта история не подтверждается учением Ястреба. Она вообще противоречит всему, что мы полагаем истиной. Мы веками пребывали здесь в безопасности, следуя этому учению, постигая его так, как учились бы правилам жизни, принимая его всем сердцем. И отказаться от него теперь, отбросить его в сторону, как ненужную вещь, было бы верхом неблагоразумия. Причем отказаться, только опираясь на слова этих юноши и девушки, искренне верящих в увиденное и услышанное в обществе человека, цели и происхождение которого остаются в высшей степени подозрительными. – Он широко развел руки в стороны, словно обнимая аудиторию. – Мы – Дети Ястреба, и мы помним, что он пообещал нам. Нам известно, что он привел нас сюда, чтобы уберечь от опасностей. Нам известно, что, когда для нас наступит время вернуться в большой мир, когда мы сможем сделать это, не опасаясь за свою жизнь, он вернется за нами. Он явится как знамение или возрожденным во плоти, но явится обязательно. И туманы не рассеются, защитная стена не разрушится, оставленный нами мир не вторгнется сюда, пока безумию, заключенному вне границ нашего обиталища, не придет конец. И именно он принесет нам эту весть, а не какойто там отшельник, у которого хватает ума только на то, чтобы распространять дикие, вздорные слухи.
Негромкий ропот постепенно перерос в грозное скандирование, которое заполонило все пространство зала и объединило аудиторию. Пантерра нервно огляделся. Он не мог разобрать слов, но ему не нравился тон их звучания. Пру схватила его за руку, привлекая внимание, и покачала головой, явно обеспокоенная тем, что он может чтонибудь предпринять. Но готов ли он дать отпор? Юноша повернулся к Погу Крэю.
- Предыдущая
- 13/97
- Следующая
