Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легенды Шаннары. Служители темных сил - Брукс Терри - Страница 14
– А что, если так оно и есть? – обратился он к председателю Совета, повышая голос, чтобы его расслышали все присутствующие. – Что, если Сидер Амент говорит правду?
– Осторожнее, мальчик! – оборвал его Скил Эйл. – Твои слова граничат с кощунством. Ты рискуешь своим спасением в качестве одного из Детей Ястреба.
И вновь в зале зазвучали громкие выкрики, щедро сдобренные цветистыми эпитетами, которые теперь были отчетливо слышны. Пог Крэй вновь поднялся и грохнул кулаком по столу.
Толпа притихла, но осуждающие и злые взгляды остались.
– Если хотите выступить, делайте это по очереди! – нахмурившись, прорычал Пог Крэй и обвел взглядом аудиторию. – И думайте, что говорите.
– Я прошу слова! – прозвучал голос из дальнего угла зала, и Пантерра тут же посмотрел туда.
Из задних рядов начала пробираться вперед Айслинн Крэй. Это была высокая, эффектная и поразительно красивая женщина с длинными светлыми волосами, которые теперь стали почти белыми, с точеными чертами лица, делавшими ее моложе своих лет, и решительной поступью, отвергавшей любое вмешательство в ее дела. Те, кто оказался у нее на пути, отпрянули в стороны, а возбужденные возгласы вновь стихли.
Подойдя к столу, она стала так, чтобы иметь возможность обращаться ко всем сразу.
– Мне стыдно за вас, – негромко, но твердо произнесла она. – Стыдно и горько. Что вы за люди, если злобно набросились на этих юношу и девушку? Я стою среди вас и слышу слова «еретик» и «дьявольское отродье». Я слышу, как вы предлагаете изгнать их из общины, если они не раскаются. Но ведь это те же самые юноша и девушка, которых вы знали всю жизнь! Те самые юноша и девушка, которые показали себя одними из лучших наших Следопытов, которые верой и правдой служили обитателям нашего поселения, честно и умело исполняя свой долг. И ни разу их действия не подверглись сомнению. Ни разу они не сделали ничего такого, за что можно их презирать и насмехаться над ними.
Она умолкла, в упор глядя на Скила Эйла.
– Но теперь только за то, что они доставили послание, которое может оказаться исключительно важным для всех нас, – и сдержали обещание, данное человеку, который спас им жизнь, вы готовы забыть об этом? Вы готовы объявить их злодеями и преступниками?
– Довольно, жена! – устало прервал ее Пог Крэй. – Мы уразумели, что ты хочешь сказать. Но люди должны принять во внимание и нашу точку зрения. Это послание ставит под сомнение все, во что мы верили на протяжении пяти веков. И мы не можем отнестись к этому легкомысленно и поверить им на слово.
– А я и не говорю, что вы должны это сделать, муж, – язвительно откликнулась Айслинн. – Кстати, я тоже член Совета. Так что с твоей стороны было бы благоразумнее предупредить меня о заседании.
– Ты находилась в пятнадцати милях отсюда, в ВудстоунГлене. – Было заметно, что Пог Крэй явно чувствует себя не в своей тарелке.
– Разве это так далеко, что нельзя было послать когонибудь за мной? – Она вновь устремила взгляд на Скила Эйла. – Но коекто всетаки привез меня, и вот я здесь и теперь хочу, чтобы вы меня выслушали. Серафик, ты ведешь себя так, словно почуял угрозу в словах этого мальчика. Неужели это так? Неужели его речи настолько опасны, что их лучше не слышать?
– Его слова противоречат учению нашей секты, – ответил тот, и голос его вновь звучал невозмутимо и гладко. – Мы знаем, что наше учение истинно. Следовательно, его слова – ложь.
– Нет такой объективной шкалы, по которой можно было бы измерить истину, Скил Эйл, если эта истина на записана на скрижалях истории. А у нас есть лишь учение, которое передается из уст в уста на протяжении последних пяти веков, а значит, в него могла закрасться ошибка.
В зале вновь стал слышен ропот, глухой ропот недовольства, и Айслинн Крэй резко развернулась к аудитории.
– Или выдумаете, что я тоже еретичка? Или для вас любой, кто подвергает сомнению учение Скила Эйла, превращается в еретика? Неужто мы должны слепо цепляться за доктрину секты? А может, нам всетаки дозволено мыслить самостоятельно? Те, кого Ястреб привел в долину, были умными и сильными людьми и сами принимали решения, в противном случае они никогда не добрались бы сюда. И разве от нас, их потомков, ожидают нечто совершенно противоположное?
Недовольные голоса смолкли. Давящая тишина казалась оглушительной.
– Никто не подвергает сомнению способность людей мыслить самостоятельно, Айслинн Крэй, – негромко произнес Скил Эйл, и при первых звуках его спокойного, уверенного голоса внимание всех присутствующих вновь переключилось на него. – Но у нас нет ни права, ни возможности слепо верить в то, чему нет фактического подтверждения. Я не отмахиваюсь от рассказа юноши. Я не вешаю на него ярлык еретика. Я всего лишь указываю на очевидное. Его сообщение противоречит нашему учению, к тому же оно передано человеком, который много лет не является членом нашей общины.
– В таком случае заседание Совета должно закончиться сейчас же, чтобы не подвергать молодого Пантерру дальнейшему унижению, – парировала она. – Он сдержал слово и передал нам сообщение, и на этом следует поставить точку. И если в связи с полученной информацией необходимо предпринять дальнейшие шаги, я уверена, что наш председатель сделает это.
– Не тебе решать, когда заседание Совета должно закончиться! – рявкнул Пог Крэй.
Она метнула на него выразительный взгляд и отвернулась так резко, что волосы пушистой волной взметнулись у нее за спиной.
– Пойдем, Пантерра. Судя по твоему виду, тебе не помешало бы выпить кружку горячего эля и чтонибудь съесть. Пру Лисс, ты тоже идешь со мной. А споры могут подождать и до завтра.
– У меня есть еще несколько вопросов к этим Следопытам, Айслинн, – попытался остановить ее Скил Эйл, делая шаг вперед, словно намереваясь задержать Пантерру и Пру. – Коекакие проблемы, проистекающие из их сообщения, относятся к компетенции Детей Ястреба. И наши полномочия относительно таких вещей не подлежат…
– Свои вопросы ты сможешь задать и завтра, – не оборачиваясь, бросила ему через плечо Айслинн. Она даже не замедлила шаг. – Спокойной тебе ночи. Пантерра? Пру?
Пантерра метнул быстрый взгляд на Пога Крэя, который недовольно смотрел на них, хмуря косматые брови. Он небрежно махнул лапищей, отпуская их.
– Ступайте с ней, – распорядился он, не обращая внимания на Скила Эйла, который склонился над его плечом и чтото яростно нашептывал ему на ухо. Он поднялся на ноги и стукнул кулаком по столу. – Заседание Совета объявляется закрытым.
Пантерра и Пру поспешили вслед за Айслинн. Через несколько секунд они вышли из зала и спустились по ступенькам в черное безмолвие ночи.
Глава 6
Айслинн Крэй сошла с веранды, тянувшейся вдоль фронтона Дома Совета, и оглянулась на Пантерру и Пру.
– Это был не самый умный из ваших поступков, – обронила она, и они заметили в ее зеленых глазах тлеющие искорки гнева.
– Нам уже говорили об этом, – признал Пан. – Но не ругайте Пру – это была исключительно моя идея. Я догадывался, какой будет реакция.
Айслинн недовольно фыркнула.
– Сомневаюсь, что даже сейчас ты имеешь хоть какоето представление о том, какой именно будет реакция.
– Пан всего лишь сделал то, что, по словам Серого Стража, следовало сделать, – вступилась за друга Пру. – Он вовсе не хотел никому причинить вред и навлечь на коголибо неприятности. Они не должны были так набрасываться на него.
Пантерра положил руку девушке на плечо и легонько сжал его.
– Быть может, сейчас нам лучше отправиться спать.
– Чуть позже, – немедленно возразила Айслинн. – Я еще не закончила с вами. У тебя дома никого нет, Пан? Хорошо. Идемте туда. Нам нужно поговорить.
Она возглавила процессию, шагая по улице, и ее длинные волосы вились за нею, подобно свадебному шлейфу. Ее уверенная поступь свидетельствовала о том, что она хорошо знала дорогу. Юноша и девушка послушно следовали за ней, плотнее закутавшись в свои накидки, поскольку в ночном воздухе уже чувствовался морозец, который покусывал их незащищенные лица. Над ними простерлось чистое небо с россыпью ярких звездочек, сбившихся в стайки и перемигивающихся колкими лучиками. Этой ночью луны не было, и в ее отсутствие звезды светили особенно ярко.
- Предыдущая
- 14/97
- Следующая
