Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ничего невозможного - Астахова Людмила Викторовна - Страница 125
Волей-неволей маг вынужден был заткнуться. Капитан Бласид — хозяин форта, ему решать, как поступать с лордом Джевиджем и его семьей, со своими солдатами и офицерами, с беженцами и ополченцами. Только ему. И тут хоть сопи недовольно носом, хоть не сопи. Впрочем, дышать в кабинете и вправду было тяжко — от густого запаха мужского пота, нестираной одежды, пропитанной порохом и копотью.
— Я отвечу уклончиво и потяну время. А заодно проверим версию милорда.
И кехтанскому переговорщику в руки была отдана записка следующего содержания: «Ваши требования вызывают недоумение. Мы способны защищаться до прихода помощи».
Оставалось только ждать, как отреагирует генерал Барсс. Вот Джевидж и сидел на пустом ящике из-под снарядов, наслаждаясь табачным дымом и глядя в неподвижное серое небо. Со стороны казалось, что его интересует только один вопрос — пойдет дождь или не пойдет. А Росс сидел и думал о том, как некстати кехтанцы решили заполучить его голову — голову человека, унизившего их страну и их короля четырнадцать лет назад.
— Я представляю себе, как рассвирепеет Алтидин.
— Ты знаком с ним лично? — осторожно спросила Фэймрил.
Ее совершенно не интересовал кехтанец. Плевать на генерала Барсса. Лишь бы слышать хрипловатый голос мужа, лишь бы еще раз коснуться его руки.
— Угу. Занятный он человек. Гурман во всех смыслах этого слова. Любит вкусную еду, красивых женщин, лошадей, искусство и войну.
— Похоже, тебе он нравится?
— Нет. Я не люблю людей, которых свои боятся больше, чем чужие.
Они с Фэйм невольно оказались в центре пустого пространства, окруженного молчанием, недовольством и стыдом, словно каменным забором. На супругов старались даже не смотреть без достаточного повода. Что сказать в утешение женщине, чьего мужа, возможно, выдадут врагам? Как объяснить человеку, с которым час назад сражался плечом к плечу, что своя шкура дороже? Ничего не скажешь и никак не объяснишь.
— Значит, у вас, милорд мой супруг, есть преимущество — чужие вас ненавидят гораздо сильнее. Помнят и жаждут мести. Разве не к этому вы всегда стремились?
— Лишь бы вы меня любили, дорогая, — ухмыльнулся Росс. — Кто-то же должен любить чудовищ?
— Выходит, я — последняя охотница… до чудовищ.
— Именно так, дорогая. Последняя и единственная.
И как же сладко было целоваться у всех на глазах, практически назло…
Вместо ответной записки из кехтанского стана всадник в легионерской бандане приволок на веревке труп рядового Фламерра.
— Если через десять минут Росс Джевидж не выйдет за ворота один и без оружия, мы начнем штурм, — передал требование командующего легионер и ускакал обратно, предварительно обрезав веревку.
Изуродованное тело внесли во внутренний двор и положили рядом с остальными убитыми. Тем, что осталось от мальчишки, можно было испугать даже самого опытного солдата.
— ВсеТворец! Они ему кожу со спины содрали!
Парочку совсем молодых ребят стошнило, кто-то подозрительно быстро отвернулся и спрятал заплаканные глаза.
— О,дьявол!
— Живодеры!
Лейтенант Иниго внимательно осмотрел тело и сделал свои выводы:
— Зачем его было пытать? Просто застрелили, а надругались уже после смерти. Для пущего устрашения, надо полагать.
На него тоже смотрели косо из-за недавней лжи относительно лорда Джевиджа.
— Ну и что мы ответим кехтанцам? — спросил Иниго у коменданта. — Они нам дали понять, что рассчитывать на помощь кавалерии не стоит. Кабы не милордова хитрость…
— Я уже все решил, — отрезал тот, закончив писать. — Никого мы выдавать не будем.
Он жестом подозвал сержанта Джермана — переговорщика от форта и приказал передать ответ.
Три предложения, нацарапанные карандашом на листочке из офицерского блокнота: «Благодарю за предупреждение, генерал, но мы не сдадимся. Примите заверения в моем совершеннейшем почтении. Ваш покорный слуга капитан Илльз Кармэлл Бласид, командующий эльлорским фортом Арменд».
— Погодите, капитан! Одну минутку. У меня есть маленькая просьба.
Вид у Джевиджа был такой, будто он замыслил какую-то чертовски опасную шутку. По крайней мере, его жена в отчаянии стянула с себя чепец и вгрызлась в ткань зубами.
— Что вам еще надобно, милорд? — раздраженно спросил комендант, косясь краем глаза на изо всех сил пытающуюся сдержаться миледи.
— Позвольте мне выйти первым, капитан.
Фэймрил Джевидж в это время трясла Моррана Кила, взяв за грудки и пытаясь шепотом что-то втолковать. Может быть, требуя
остановить супруга. Что именно она говорила, Бласид не слышал.
— Что?! Вы спятили?
— Я хочу только удостовериться в одной своей догадке, чтобы отпали последние сомнения, — попросил Джевидж. — Мне показалось, что в стане генерала Барсса находится одна весьма известная и небезопасная особа. Не думаю, что она откажется проявить себя.
— Какая еще особа?
— Мэтресса Махавир. Знакомо такое имя?
— И она тут?! — ошеломленно выдохнул комендант. — Вот дьявол!
Никто не любит колдунов, совсем никто. Даже те, кому эти колдуны служат. Пускай не всегда верой и редко когда правдой, но служат и помогают. Иногда очень своевременно. Но подлые ничтожные людишки не считают нужным даже «спасибо» сказать. Особенно это касается военных. Смазливый до омерзения кехтанский генерал искренне считал, что Джевидж от него никуда не денется. И сколько ни пыталась Даетжина донести до его сознания мысль о том, что бывший маршал слишком политик, чтобы поддаться на такую простецкую наживку, как самопожертвование, ее не желали услышать. Первая ответная записка несколько отрезвила кехтанца.
— Сучьи потроха! Они решили потянуть время?! — возмутился он и отправил осажденным труп гонца в качестве подтверждения серьезности своих намерений. — Пусть скажут четко и ясно — да или нет!
Через условленный промежуток времени из ворот форта вышли двое.
— Это еще что такое? — недоумевал Барсс.
— Это… Росс Джевидж и эльлорский сержант, — сказала Даетжина, отрывая взгляд от подзорной трубы. — В руке у него винтовка.
— Какого дьявола он вышел не один и с оружием?
— Наверное, потому, что он не собирается сдаваться, — хмыкнула магичка.
Она уже знала, что означает эта глумливая улыбочка на физиономии лорда канцлера. Примерно такая же цвела на его устах, когда речь заходила о Конклаве Рестрикторов.
— Ни черта подобного! — рявкнул Алтидин и подхлестнул коня, на котором сидел.
Упускать такую возможность подобраться к Джевиджу ближе мис Махавир не собиралась. Она — незваная и непрошеная — поскакала следом за генералом. Ветер свистел в волосах, так и норовил сорвать шляпку.
«Ты получишь Росса, а я — его мальчишку. Тебе — голова канцлера, мне — Дар его детеныша. Тебе — слава, мне — сила. Все по-честному!» — повторяла себе Даетжина, в кои-то веки собираясь честно исполнить свою часть сделки.
Вот он стоит, немного ссутулившись и стараясь не утруждать больную ногу. Борода полуседая, красные опухшие веки, глаза ввалились, губы серые, пальцы черные…
«Да ты же умираешь, Росс Джевидж! — охнула мысленно чародейка. — Сколько бы ни возился с тобой Кориней, как бы ни пичкал лекарствами, а опыты с мнемомашиной Уэна Эрмаада не прошли для тебя даром».
Бывший маршал небрежно отсалютовал коллеге.
— Как поживаете, генерал?
— Неплохо, лорд Джевидж, а если вы положите оружие на землю и окажете мне любезность проследовав в мой лагерь, то жизнь совсем наладится, — вежливо улыбнулся Алтидин, поглаживая свою гнедую лошадь по шее.
— Я и рад бы, зная, сколь хорош ваш повар, но вынужден отказаться от предложения. Я, собственно, хотел убедиться кое в чем.
— В чем же?
Росс многозначительно кивнул в сторону чародейки.
— Я не ошибся. Вы все-таки связались с этой… дамой.
— То есть? Вы не попытаетесь спасти вашего сына? — изумленно выдохнул генерал Барсс.
— Именно этим вопросом я и озабочен более всего. Вы ведь не собираетесь оставлять свидетелей? Правда, Алтидин? Я же знаю ваши привычки — вы не любите лишние глаза, уши и рты.
- Предыдущая
- 125/132
- Следующая
