Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
 - Героическая фантастика
 - Городское фэнтези
 - Готический роман
 - Детективная фантастика
 - Ироническая фантастика
 - Ироническое фэнтези
 - Историческое фэнтези
 - Киберпанк
 - Космическая фантастика
 - Космоопера
 - ЛитРПГ
 - Мистика
 - Научная фантастика
 - Ненаучная фантастика
 - Попаданцы
 - Постапокалипсис
 - Сказочная фантастика
 - Социально-философская фантастика
 - Стимпанк
 - Технофэнтези
 - Ужасы и мистика
 - Фантастика: прочее
 - Фэнтези
 - Эпическая фантастика
 - Юмористическая фантастика
 - Юмористическое фэнтези
 - Альтернативная история
 
Детективы и триллеры
- Боевики
 - Дамский детективный роман
 - Иронические детективы
 - Исторические детективы
 - Классические детективы
 - Криминальные детективы
 - Крутой детектив
 - Маньяки
 - Медицинский триллер
 - Политические детективы
 - Полицейские детективы
 - Прочие Детективы
 - Триллеры
 - Шпионские детективы
 
Проза
- Афоризмы
 - Военная проза
 - Историческая проза
 - Классическая проза
 - Контркультура
 - Магический реализм
 - Новелла
 - Повесть
 - Проза прочее
 - Рассказ
 - Роман
 - Русская классическая проза
 - Семейный роман/Семейная сага
 - Сентиментальная проза
 - Советская классическая проза
 - Современная проза
 - Эпистолярная проза
 - Эссе, очерк, этюд, набросок
 - Феерия
 
Любовные романы
- Исторические любовные романы
 - Короткие любовные романы
 - Любовно-фантастические романы
 - Остросюжетные любовные романы
 - Порно
 - Прочие любовные романы
 - Слеш
 - Современные любовные романы
 - Эротика
 - Фемслеш
 
Приключения
- Вестерны
 - Исторические приключения
 - Морские приключения
 - Приключения про индейцев
 - Природа и животные
 - Прочие приключения
 - Путешествия и география
 
Детские
- Детская образовательная литература
 - Детская проза
 - Детская фантастика
 - Детские остросюжетные
 - Детские приключения
 - Детские стихи
 - Детский фольклор
 - Книга-игра
 - Прочая детская литература
 - Сказки
 
Поэзия и драматургия
- Басни
 - Верлибры
 - Визуальная поэзия
 - В стихах
 - Драматургия
 - Лирика
 - Палиндромы
 - Песенная поэзия
 - Поэзия
 - Экспериментальная поэзия
 - Эпическая поэзия
 
Старинная литература
- Античная литература
 - Древневосточная литература
 - Древнерусская литература
 - Европейская старинная литература
 - Мифы. Легенды. Эпос
 - Прочая старинная литература
 
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
 - Астрономия и космос
 - Биология
 - Биофизика
 - Биохимия
 - Ботаника
 - Ветеринария
 - Военная история
 - Геология и география
 - Государство и право
 - Детская психология
 - Зоология
 - Иностранные языки
 - История
 - Культурология
 - Литературоведение
 - Математика
 - Медицина
 - Обществознание
 - Органическая химия
 - Педагогика
 - Политика
 - Прочая научная литература
 - Психология
 - Психотерапия и консультирование
 - Религиоведение
 - Рефераты
 - Секс и семейная психология
 - Технические науки
 - Учебники
 - Физика
 - Физическая химия
 - Философия
 - Химия
 - Шпаргалки
 - Экология
 - Юриспруденция
 - Языкознание
 - Аналитическая химия
 
Компьютеры и интернет
- Базы данных
 - Интернет
 - Компьютерное «железо»
 - ОС и сети
 - Программирование
 - Программное обеспечение
 - Прочая компьютерная литература
 
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
 - Военная документалистика
 - Искусство и Дизайн
 - Критика
 - Научпоп
 - Прочая документальная литература
 - Публицистика
 
Религия и духовность
- Астрология
 - Индуизм
 - Православие
 - Протестантизм
 - Прочая религиозная литература
 - Религия
 - Самосовершенствование
 - Христианство
 - Эзотерика
 - Язычество
 - Хиромантия
 
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
 - Здоровье и красота
 - Кулинария
 - Прочее домоводство
 - Развлечения
 - Сад и огород
 - Сделай сам
 - Спорт
 - Хобби и ремесла
 - Эротика и секс
 
Деловая литература
- Банковское дело
 - Внешнеэкономическая деятельность
 - Деловая литература
 - Делопроизводство
 - Корпоративная культура
 - Личные финансы
 - Малый бизнес
 - Маркетинг, PR, реклама
 - О бизнесе популярно
 - Поиск работы, карьера
 - Торговля
 - Управление, подбор персонала
 - Ценные бумаги, инвестиции
 - Экономика
 
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черная стрела - Стивенсон Роберт Льюис - Страница 9
– Бросить тебя, Джон! – воскликнул он. – Нет, на такую подлость я не способен. Ведь
ты не бросил меня, когда я тонул, хотя тебя могли застрелить, а спас мою жизнь. Ты и сам
мог утонуть, потому что одни только святые знают, как это я не стащил тебя за собой в воду.
– Нет, Дик, я бы спас и тебя, – сказал Мэтчем. – Я умею плавать.
– Умеешь плавать? – воскликнул Дик, широко раскрыв глаза.
Это был единственный из мужских талантов, которым он не обладал. В ряде искусств,
которыми он восхищался, умение плавать стояло на втором месте после умения убить
человека на поединке.
– Вот мне урок никогда никого не презирать, – сказал он. – Я обещал тебе охранять
тебя до самого Холивуда, а вышло так, Джон, что ты охраняешь меня.
– Теперь мы с тобой друзья, Дик, – сказал Мэтчем.
– Я никогда тебе врагом не был, – ответил Дик. – Ты по-своему храбрый малый, хотя,
конечно, молокосос. Никогда я таких, как ты, не видел. Ну, отдышался? Идем дальше. Тут не
место для болтовни.
– У меня очень болит нога, – сказал Мэтчем.
– Я совсем забыл о твоей ноге, – проговорил Дик. – Придется идти осторожнее. Хотел
бы я знать, где мы находимся! Я потерял тропинку... Впрочем, это, может быть, к лучшему.
Если они караулят на перевозе, они могут караулить и на тропинке. Вот было бы хорошо,
если бы сэр Дэниэл прискакал сюда с полсотней воинов! Он разогнал бы всю эту шайку, как
ветер разгоняет листья. Идем, Джон! Обопрись о мое плечо, бедняк. Какой ты низенький –
тебе даже не достать до моего плеча! Сколько тебе лет? Двенадцать?
– Нет, мне шестнадцать, – сказал Мэтчем.
– Значит, ты плохо рос, – сказал Дик. – Держи меня за руку. Мы пойдем медленно, не
бойся. Я обязан тебе жизнью, а я за все хорошо плачу, Джон, – и за доброе и за злое.
Они поднимались по откосу.
– В конце концов мы выберемся на дорогу, – продолжал Дик, – и тогда двинемся
вперед. Какая у тебя слабая рука, Джон! Я бы стыдился, если бы у меня была такая рука.
Хью-Перевозчик, кажется, принял тебя за девчонку, – прибавил он и рассмеялся.
– Не может быть! – воскликнул Мэтчем и покраснел.
– А я готов биться об заклад, что он принял тебя за девчонку! – настаивал Дик. – Но его
и нельзя винить. Ты больше похож на девушку, чем на мужчину. И знаешь, мальчишка из
тебя вышел довольно нескладный, а девчонка вышла бы очень красивая. Ты был бы
хорошенькой девушкой.
– Но ведь ты не считаешь меня девчонкой? – сказал Мэтчем.
– Конечно, не считаю. Я просто пошутил, – сказал Дик. – Из тебя со временем выйдет
настоящий мужчина! Еще, пожалуй, прославишься своими подвигами. Интересно знать,
Джон, кто из нас первый будет посвящен в рыцари? Мне смертельно хочется стать рыцарем.
«Сэр11 Ричард Шелтон, рыцарь» – вот это здорово звучит! Но и «сэр Джон Мэтчем» звучит
недурно.
– Постой, Дик, дай мне напиться, – сказал Мэтчем, останавливаясь возле светлого
ключа, вытекавшего из холма и падавшего в песчаную ямку не больше кармана. – Ах, Дик,
11 Титул «сэр» в те времена имели право носить только рыцари.
как мне хочется есть! У меня даже сердце ноет от голода.
– Отчего ж ты, глупец, не поел в Кэттли? – спросил Дик.
– Я дал обет поститься, потому что... меня вовлекли в грех, – запинаясь, ответил
Мэтчем. – Но теперь я с удовольствием съел бы даже корку сухого хлеба.
– Садись и ешь, – сказал Дик, – а я пойду поищу дорогу.
Из сумки, висевшей у него на поясе, он вынул хлеб и куски вяленой свинины. Мэтчем с
жадностью набросился на еду, а Дик исчез среди деревьев.
Скоро он дошел до оврага, на дне которого журчал ручей. За оврагом деревья были
выше; там росли уже не ивы и вязы, а дубы и буки. Шелест листьев, колеблемых ветром,
заглушал звуки его шагов; однако Дик осторожно крался от одного толстого ствола к
другому и зорко глядел по сторонам. Внезапно перед ним, словно тень, мелькнула лань и
скрылась в чаще. Он остановился, огорченный. Испуганная лань может выдать его врагам.
Вместо того чтобы идти дальше, он подошел к ближайшему высокому дереву и быстро полез
вверх.
Ему повезло: дуб, на который он взобрался, был самым высоким деревом в этой части
леса. Когда Дик влез на верхний сук и, раскачиваясь на ветру, глянул вдаль, он увидел всю
болотную равнину до самого Кэттли, увидел Тилл, вьющийся среди лесистых островов, и
прямо перед собой – белую полосу большой дороги, бегущей через лес. Лодку уже подняли,
перевернули, и она плыла по реке к домику перевозчика. Кроме этой лодки, нигде не было
ни малейшего признака присутствия человека, только ветер шумел в ветвях. Дик уже
собирался спускаться, как вдруг, кинув последний взгляд вокруг, заметил ряд движущихся
точек посреди болота. Очевидно, какой-то маленький отряд быстро шел по тропинке. Это его
встревожило; он поспешно спустился на землю и вернулся через лес к товарищу.
Глава IV
Молодцы из зеленого леса
Мэтчем успел хорошо отдохнуть, и мальчики, подстегиваемые всем тем, что видел
Дик, поспешно выбрались из чащи, беспрепятственно пересекли дорогу и двинулись вверх
по склону холмистого кряжа, на котором рос Тэнстоллский лес. Здесь, между купами
деревьев, простирались песчаные лужайки, заросшие вереском и дроком; кое-где попадались
старые тисы. Почва становилась все более неровной; ежеминутно на пути попадались бугры
и овраги. Ветер дул все яростнее и сгибал стволы деревьев, как тонкие удочки.
Они вышли на лужайку. Внезапно Дик упал на землю ничком и медленно пополз назад,
к деревьям. Мэтчем, не заметивший никакой опасности и очень удивленный, последовал,
однако, примеру товарища. И только когда они спрятались в чаще, он спросил, что
случилось.
Вместо ответа Дик показал ему пальцем на старую сосну, которая росла на другом
конце лужайки, возвышаясь над всем соседним лесом и отчетливо выделяясь на светлом
небе своей мрачной зеленью. Внизу ствол ее был прям и толст, как колонна. Но на высоте
пятидесяти футов он раздваивался, образуя два толстых сука; между этими суками, словно
моряк на мачте, стоял человек в зеленой куртке и зорко смотрел вдаль. Солнце сияло на его
волосах; прикрыв глаза рукой, он с правильностью машины медленно поворачивал голову то
в одну сторону, то в другую.
Мальчики переглянулись.
– Попробуем обойти его слева, – сказал Дик. – Мы чуть не попались, Джон.
Десять минут спустя они выбрались на хорошо утоптанную тропинку.
– Этой части леса я совсем не знаю, – проговорил Дик. – Куда приведет нас эта
тропинка?
– Увидим, – сказал Мэтчем.
Тропинка привела их на вершину холма и стала спускаться в овраг, напоминавший
большую чашу. Внизу, в густой чаще цветущего боярышника, они увидели развалины
какого-то дома – несколько обгорелых бревенчатых срубов без крыш да высокую печную
трубу.
– Что это? – спросил Мэтчем.
– Клянусь небом, не знаю, – ответил Дик. – Я здесь ничего не знаю. Надо быть
осторожными.
Они медленно спускались, продираясь сквозь заросли боярышника; сердца их стучали.
Здесь, видимо, еще недавно жили люди. В чаще попадались одичавшие фруктовые деревья и
огородные овощи; солнечные часы, поваленные, лежали в траве. Очевидно, тут прежде был
сад. Пройдя еще немного, они вышли к самому дому.
Когда-то это было красивое и прочное здание. Его окружал глубокий ров; но теперь ров
высох, на дне его валялись камни, упавшее бревно было перекинуто через него, словно мост.
Две стены еще стояли, и солнце сияло сквозь их пустые окна; но вся остальная часть здания
рухнула и лежала грудой обломков, почерневших от огня. Внутри уже зеленело несколько
молоденьких деревьев, выросших из щелей.
– Мне кажется, – прошептал Дик, – это Гримстон. Он принадлежал когда-то Саймону
- Предыдущая
 - 9/53
 - Следующая
 
