Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капризный ангел - Картленд Барбара - Страница 30
– Это правда! Но я-то думала, что ты не такой, как все те, кого мне приходилось встречать! – воскликнула Тильда, вдруг мысленно представив своих надутых от важности родственников.
– Боюсь, я вынужден тебя разочаровать.
– Уже разочаровал!
С этими словами она вышла на кухню и закрыла за собой дверь.
Некоторое время она бесцельно ходила по кухне, ломая себе голову, почему Рудольф не захотел больше целоваться с нею. Как будто ему было трудно доставить ей еще несколько мгновений невыразимого блаженства, которые она пережила в те минуты, когда его губы приникли к ее устам. Она вспомнила сладостную дрожь, которая буквально пронзила все ее тело, и тяжело вздохнула. Что ж, по крайней мере, теперь она знает, что такое поцелуй. Будет что вспомнить, когда они с Рудольфом расстанутся навсегда.
Мысль о том, что разлука неизбежна, оказалась столь нестерпимой, что Тильда вскочила с места и, чтобы заглушить боль, ринулась с ведром на улицу, за водой.
Она распахнула дверь и остолбенела. На крыльце стоял щеголеватый офицер, который как раз собирался постучать в дверь. Чуть поодаль Тильда увидела солдата, державшего под уздцы двух лошадей.
– Доброе утро! – вежливо поздоровался с ней офицер.
Перепуганная Тильда бросила короткий взгляд через плечо. Слава богу, что она догадалась прикрыть за собой дверь в спальню.
Рассердившись на Рудольфа, она даже собиралась громко хлопнуть дверью в знак своей досады на него, но потом передумала и просто закрыла ее. Правда, сейчас она заметила, что дверь закрылась не до конца, и хотя в оставшуюся щель ничего не было видно, но слышать можно было все.
– Что вам угодно, господин офицер? – спросила она у незнакомца испуганным голосом.
– О, не пугайтесь, майне фрау! – куртуазно проговорил офицер, заметив тоненькое обручальное кольцо на ее руке. – Мне нужно кое-что у вас спросить. Это не отнимет у вас много времени.
Усилием воли Тильда постаралась взять себя в руки.
– Спрашивайте, херр лейтенант! – ответила она, взглянув на нашивки.
– Можно войти?
– Да, пожалуйста, проходите!
Сознание работало как часы. Итак, офицер, безусловно, ищет Рудольфа. Ведь он сам говорил, что самовольно покинул полк. И если его сейчас обнаружат, то непременно арестуют, вернут в часть, а там уже будут судить, и суровое наказание не заставит себя ждать. Надо что-то делать.
Я должна его спасти! Я должна его спасти, повторяла она, словно твердила заклинание. Она пропустила офицера вперед, а сама, войдя следом, поставила кувшин на стол и стала возиться возле умывальника, приводя там что-то в порядок, чтобы хоть как-то выиграть время и собраться с мыслями.
Нужно быть как можно более любезной с этим офицером, решила она, и постараться убедить его в том, что я ничего не знаю о Рудольфе.
Лейтенант, стоя посреди кухни, огляделся по сторонам и стал небрежно снимать перчатки.
– А у вас очень уютно, майне фрау! Это ваш домик?
– Это дом моей свекрови. Мы… с мужем приехали к ней погостить.
– Ваш муж сейчас дома?
– Нет. Он отлучился по делам.
– Тогда я хотел бы переговорить с вами!
– Пожалуйста, садитесь! – с очаровательной улыбкой предложила ему Тильда, жестом указывая на стул, стоявший спинкой к двери, ведущей в комнату.
– Благодарю вас!
– Чашечку кофе?
– О нет! Спасибо. Так любезно с вашей стороны предложить мне кофе. Как вас зовут?
– Фрау Вебер.
Тильда уселась по другую сторону стола, прямо напротив офицера.
А лейтенант хорош собой, подумала она. Светлые вьющиеся волосы, правильные черты лица, выразительные серо-голубые глаза. И в этих глазах она прочитала нескрываемое восхищение.
– Чем я могу вам помочь? – начала она задушевным грудным голосом. – Поверьте, я готова сделать все, что от меня потребуется.
– Вы очень добры, майне фрау!
– Итак, что за дело привело вас, херр лейтенант, в наш дом?
– В настоящее время я ищу тех, кто видел молодого человека, облаченного в национальный баварский костюм.
– О! – загадочно улыбнулась Тильда. – Но в наших местах многие молодые люди ходят в баварских костюмах.
– Да, понимаю! Мое объяснение звучит не вполне логично. Но я поясню. Молодого человека, который мне нужен, видели в окрестностях Линдерхофа, и он очень хорош собой. Если бы вы его встретили, то сразу обратили бы на него внимание.
– Неужели он так же красив, как вы? – поинтересовалась Тильда, с нескрываемым восхищением разглядывая офицера.
– Вы мне льстите, майне фрау! – смутился тот. – Парень, которого я разыскиваю, гораздо красивее.
– Такого просто не может быть! – с каким-то детским упрямством отрезала Тильда. – Хотя, надо сказать, в этой части Европы все мужчины – красавцы. Никакого сравнения с моими соотечественниками – англичанами!
– А я ведь с самого начала подумал, что вы англичанка! – почему-то обрадовался офицер. – Если, по-вашему, некоторые из наших мужчин привлекательны, то скажу вам так: самые красивые в мире женщины – это англичанки.
Тильда одарила гостя еще одной обворожительной улыбкой.
– Благодарю вас! – проговорила она тоном заправской кокетки. – Понимаю, что ваши слова – не более чем изящный комплимент. Но я обожаю, когда мне говорят комплименты.
– Не сомневаюсь, сотни мужчин на моем месте сделали бы то же самое! – воскликнул лейтенант, не в силах скрыть восхищения.
Тильда смущенно потупила глаза.
– А что, если… – начал лейтенант и тут же сконфуженно умолк.
– Что вы хотели сказать?
– О нет! Ничего! Боюсь, мое предложение вас шокирует. Я хотел предложить вам поужинать со мной как-нибудь вечером. Поблизости есть очень хорошая таверна. Называется «Королевская граница».
Тильда кокетливо дернула плечиком и сказала, стараясь, чтобы ее слова прозвучали игриво:
– Звучит заманчиво, херр лейтенант! Вот только, боюсь, мой муж эту затею не одобрит!
– А сколько вы еще собираетесь здесь прогостить?
– Муж уезжает в конце следующей недели, а я задержусь еще на несколько дней.
Последовала короткая пауза, а затем военный сказал:
– Тогда, если позволите, я загляну к вам еще разок!
– Я не могу запретить вам приходить сюда, майн херр!
– Я обязательно приду, майне фрау! И умоляю вас лишь об одном: будьте снисходительны к одинокому солдату и проявите к нему хотя бы капельку участия.
– Уверена, херр лейтенант, что вокруг полно женщин, готовых согреть ваше одинокое сердце, разве не так?
– Но ни одна из них не сравнится с вами красотой, майне фрау!
Офицер с явной неохотой поднялся со стула.
– Прошу меня извинить, но я вынужден идти. Нужно продолжить опрос местных жителей. Я обязательно загляну к вам в конце следующей недели и поинтересуюсь, не встречали ли вы красавца, которого мы ищем, а заодно приглашу вас на ужин.
– Да, но вы еще не назвали имя человека, которого вы ищете.
– Друзья называют его Рудольфом. Его настоящее имя пока не имеет отношения к делу. К тому же он предпочитает не называться им. Главное – это то, что он из Обернии.
– Обязательно постараюсь помочь вам! – клятвенно заверила военного Тильда.
– Ах, майне фрау! – растрогался тот. – Даже не знаю, как вас благодарить. Вы так добры! И так прекрасны!
Лейтенант галантно взял ее руку и поднес к губам, запечатлев на ней прочувствованный поцелуй.
– Буду считать часы и минуты до нашей следующей встречи! – не без пафоса воскликнул он и, отдав честь, вышел на крыльцо.
Тильда вышла следом и смотрела, как военный ловко вскочил на коня, еще раз отсалютовал ей и поскакал в сторону леса, а вскоре и вовсе скрылся из виду.
Она заперла дверь на засов и на мгновение замерла. На губах у нее играла легкая улыбка. Как ловко она все же обвела этого лейтенанта вокруг пальца, не без гордости подумала она.
– Тильда! – позвали ее из спальни. В голосе слышалось неприкрытое раздражение.
Она настежь распахнула дверь.
– Разве я не умница? – радостно спросила она Рудольфа.
- Предыдущая
- 30/41
- Следующая
