Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Покинутый (ЛП) - Родионова Ольга - Страница 42
деревянное здание, наподобие склада, потом, убедившись, что его никто не видит, он
прислонил мушкет к оградке и расстегнул на штанах пуговицы, собираясь помочиться.
Конечно же, его видели. Я видел. Проверив, нет ли рядом еще красных мундиров, я
подошел поближе, сморщив нос от острого зловония; вероятно, многие красные мундиры
справляли нужду в этом укромном местечке. Тихо чикнул взводимый спрятанный клинок,
и он услышал этот звук, слегка напрягся, но не прервал своего занятия и не обернулся.
- Кто бы это ни был, лучше ему постоять сзади, пока я солью, — сказал он,
встряхнул свой водомет и уложил его обратно в бриджи. И я узнал его голос. Это был
палач. Это был…
- Слэйтер, — сказал я.
- Вот именно. А ты кто такой?
Он притворялся, что возится с пуговицами, но я заметил, что правой рукой он
потянулся к сабле.
- Ты должен меня помнить. Меня зовут Хэйтем Кенуэй.
Он снова напрягся, и голова у него поднялась.
- Хэйтем Кенуэй, — прохрипел он. — Вот как — явился по заклятью, ни дать ни
взять. А я уж надеялся, что не встречусь с тобой.
- Я тоже. Обернись, будь добр.
Медленно, точно лошадь с повозкой в грязи, Слэйтер повернулся ко мне лицом и
увидел возле своего носа мое запястье со спрятанным клинком.
- Ты ассасин теперь, что ли, да? — насмешливо спросил он.
- Я тамплиер, Слэйтер, как и твой хозяин.
Он усмехнулся.
- Твоя участь больше не интересует генерала Брэддока.
Я это подозревал. Потому-то он и пытался помешать мне, когда я собирал команду,
чтобы выполнить задание Реджинальда. Брэддок изменил нам.
- Возьми саблю, — сказал я Слэйтеру.
У него вспыхнули глаза.
- Тогда ты будешь со мной драться.
Я кивнул.
- Я не могу убить тебя хладнокровно. Я ведь не твой генерал.
- Да уж, — сказал он, — ты ему и в подметки не годишься…
И он вынул саблю.
Секунду спустя человек, когда-то едва меня не повесивший и помогший вырезать
невинную семью при осаде Берген-оп-Зома, лежал у моих ног убитый, а я смотрел на его
дрожащий труп и думал только о том, что форму с него надо бы снять побыстрее, пока
она не пропиталась кровью.
Я забрал мундир и вернулся к Чарльзу, который посмотрел на меня, подняв брови.
- Вас просто не отличить, — сказал он.
Я лукаво улыбнулся.
- Надо осведомить Питкерна о нашей затее. Как подам знак, поднимайте крик.
Отвлечем их и сбежим.
Брэддок тем временем отдавал приказы.
- Солдаты, мы выступаем, — сказал он, и я, слегка наклонив голову, замешался в
ряды патруля. Я знал, что Брэддока будет интересовать вербовка, а не его солдаты; и
кроме того, я надеялся, что его солдаты настолько запуганы им, что, озабоченные
привлечением рекрутов, не обратят внимания на новенького в своих рядах. Я оказался
позади Питкерна и, понизив голос, сказал:
- Привет, Джонатан.
Он чуть вздрогнул, оглянулся и воскликнул:
- Мастер Кенуэй?
Я жестом попросил его не шуметь, осмотрелся, чтобы убедиться, что на нас не
обратили внимания, и продолжал:
- Не очень-то это было просто… но все-таки я здесь и хочу вас освободить.
Теперь он говорил тише.
- Вы думаете, что отсюда можно удрать?
Я улыбнулся.
- Вы мне не верите?
- Я почти не знаю вас.
- Вы знаете достаточно.
- Послушайте, — прошептал он, — мне бы очень хотелось помочь. Но вы ведь
слышали Брэддока. Если он об этом пронюхает, нам обоим крышка.
- О Брэддоке я позабочусь, — успокоил я его.
Он посмотрел на меня.
- Как?
Я взглядом дал ему понять, что действую наверняка, и свистнул сквозь пальцы.
Из соседнего проулка выскочил Чарльз, давно ждавший этого сигнала. Он был без
рубашки — рубашкой он обмотал себе лицо для маскировки; остальная одежда на нем
тоже была в беспорядке: он так перемазался в грязи, что уже ничуть не походил на того
армейского офицера, которым он, собственно, являлся. Он выглядел как натуральный
сумасшедший, да и вел себя так же: встал перед патрулем и начал орать, причем солдаты
так изумились или растерялись, что даже не сделали попытки применить оружие.
- Эй, вы! Все вы воры и негодяи, все до единого! — выкрикивал Чарльз. — Вы
божитесь, что королевская власть прославит и наградит нас! Но вы только сеете смерть!
Для чего? Для камней и льда, деревьев и ручьев? Или ради нескольких дохлых французов?
Так нам этого не надо! Не желаем! Забирайте ваши лживые посулы, ваши
соблазнительные деньги, ваши шмотки и ружья — заберите все это ваше драгоценное
барахло и засуньте себе в задницу!
Красные мундиры переглядывались, приоткрыв в сомнении рты, а растерялись они
до такой степени, что на мгновение я заволновался, что они и вовсе оставят это без
последствий. Даже Брэддок, чуть поодаль, просто стоял столбом с отвисшей челюстью, не
зная, что лучше: вознегодовать или расхохотаться на эту вспышку чистого безумия.
Неужели они просто развернутся и уйдут? Наверное, того же самого испугался и
Чарльз, потому что он вдруг добавил:
- Тьфу на вас и на все ваши липовые войны! — и выложил последний козырь.
Он нагнулся, ухватил кусок конского навоза и швырнул его в солдат, большинство
которых проворно отскочили. Но, к нашему счастью, генерал Брэддок в их число не
вошел.
Он стоял с конским дерьмом на мундире и больше не испытывал затруднений в
том, что ему выбрать: расхохотаться или разозлиться. Он рассвирепел, и казалось, что от
его рева задрожали листья на деревьях:
- Взять его!
Несколько солдат из патруля кинулись за Чарльзом, который уже развернулся и
бросился бежать — вдоль магазина, а потом возле таверны нырнул налево.
Упускать такой случай было нельзя. Но вместо того, чтобы удирать, Джон всего-
навсего вымолвил:
- Черт!
- Что еще? — спросил я. — Бежим!
- Боюсь, не выйдет. Ваш человек в тупике. Спасать надо его.
Я мысленно застонал. Вот вам и спасательная операция — только спасать надо
совсем другого. И я кинулся в проулок: но вовсе не затем, чтобы выполнить приказ
нашего доблестного генерала; просто я должен был защитить Чарльза.
Я опоздал. Когда я прибежал, он уже был под стражей, а я плелся сзади и тихо
ругался, пока его не притащили обратно на главную улицу и не поставили перед
взбешенным генералом Брэддкоком, который уже потянулся за саблей; но тут я решил,
что дело зашло слишком далеко.
- Отпусти его, Эдвард.
Он обернулся ко мне. И хотя его лицу было уже невозможно потемнеть еще
больше, все-таки оно потемнело. Запыхавшиеся красные мундиры смущенно
переглядывались, а Чарльз, стиснутый по бокам конвоирами, смотрел на меня с
благодарностью.
- Опять ты! — Брэддок в бешенстве плюнул.
- А ты думал, что я не вернусь? — спокойно ответил я.
- Меня больше радует, как быстро вас вычислили, — злорадствовал он. — Немочь
на подходе, а?
Я не собирался с ним препираться.
- Отпусти нас — и Джона Питкерна тоже, — попросил я.
- Я не люблю, когда ставят под сомнение мой авторитет, — сказал Брэддок.
- Я тоже.
Его глаза вспыхнули. Неужели он больше не с нами? На миг я представил, что
сижу рядом с ним, показываю ему книгу и слежу, как он изменяется, словно я когда-то.
Способен ли он внезапно постигнуть знание, как я? Способен ли вернуться к нам?
- Свяжите их, — приказал он.
Нет, рассудил я, он не способен.
И в который раз я пожалел, что здесь нет Реджинальда, потому что он пресек бы
все это в зародыше: не дал бы случиться тому, что случилось дальше.
А случилось то, что я решил освободить их; решил и выполнил. В один миг я
выхватил клинок, и ближайший красный мундир умер — с изумлением, застывшим на
- Предыдущая
- 42/76
- Следующая
