Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безвременье (ЛП) - Харрисон Ким - Страница 102
— Получилось! — воскликнула я, чистый тон моей линии пел через меня, как глазурь. Я почти танцевала. — Квен, мы сделали это! — крикнула я еще раз, и Квен отпустил мою руку, сияя от счастья. Перед нами фиолетовый ил ушел с линии. Линия пела в гармонии с реальностью, за исключением изначального дисбаланса.
Ветер от крыльев Этюда заставил мои волосы развеваться, когда он приземлился позади нас на другой половине сада.
— Дисбалансы на тонкой линии на кладбище, — сказал он, и его глубокий голос грохотал, а уши были поставлены параллельно земле, он выглядел, как раздраженная лошадь. — Я чувствую, где их, но только потому, что знаю, где искать.
Мое приподнятое настроение исчезло. Мы сделали это, но это была только половина, горгульи все еще страдали. Они страдали, когда я упивалась нашими достижениями.
— Ку’Сокс будет рвать и метать.
— И это даже не половина того, что я буду делать, — сказал голос Ку’Сокса, и я развернулась. Позади меня, Этюд стал шипеть, это звучало словно поезд, когда тот начинает разгоняться. Квен застыл, делая шаг передо мной.
— Поздравляю… — протянул демон, разглядывая мой бледный наряд и черное одеяние Квена. — А сейчас вы умрете.
— Вниз! — крикнула я, потянув чистую линию, прежде чем упасть самой.
Черное заклинание Ку’Сокса мчалось к нам, роняя серебряные блестки. Линия в моем сознании ускользнула сквозь пальцы, словно шелк, и я боролась за нее, мой рот широко открылся. Я ничего не могла сделать. Какого черта?
Круг Квена спас нас, и мы оба упали на колени, когда заклинание Ку’Сокса взорвалось на его поверхности, осветив области, как при вспышке молнии.
«Линия!» — подумала я, неспособная найти свет в моем ошеломленном зрении, и тогда моя паника превратилась в гнев. Это был Квен.
— Отпусти линию! — закричала я, игнорируя предложенную Квеном руку, когда он пытался помочь мне встать. Этюд прыгнул между нами и Ку’Соксом, оттесняя того своими полузакрытыми крыльями. Он выглядел гораздо опаснее, чем Бис, когда делал так.
Ку’Сокс заколебался, он поморщился, когда взвесил все, пока я поднималась на ноги. Квен твердо стоял рядом со мной, высокий, непокоренный, пахнущий измельченной травой и вином.
— Непривязанный горгулья? — сказал Ку’Сокс с очевидным отвращением в голосе, когда он наблюдал за Этюдом. — Что тебе нужно?
— Ты похитил его сына! — сказала я, потом ткнула локтем Квена в ребра. Линия заскользила и ушла. — Отпусти линию, черт побери, — пробормотала я, затем наполнила мою ци, когда он сделал это. — Мы должны работать вместе, — сказала я, и он нахмурился.
Я осмелилась взглянуть на линию, жужжащую позади Ку’Сокса.
— Твоего ила нет в линии, — сказала я нагло. — Подпись твоей ауры была на проклятии, которое сломало линию. Отдай мне Биса и Трента, и, возможно, я не стану выдвигать обвинения.
Ку’Сокс улыбнулся, и я не смогла унять дрожь.
— Через мгновение, — сказал он, улыбка увяла, когда Этюд встал между нами. — Она выглядит чистой, и я не чувствую какого-то… обмана. Что ты сделала, Рейчел? Ты не могла все исправить. Ты переместила его, но куда? Любопытно.
Я напряглась, он посмотрел в небо, затем сделал один резкий угловатый шаг в сторону моей линии, словно это была река.
— Ты проиграл! — закричала я, адреналин бежал по венам, и Квен поймал меня за плечо, чтобы удержать меня от шага вперед. — Я зову Дали. Твоя задница — моя, и ты признаешь, что ты сломал ее!
— Я… так… не думаю… — Ку’Сокс встал в линию, пробуя ее, практически, убеждаясь, что она была по-настоящему чистой. Так и было. Я могла это гарантировать.
— Подпись твоей ауры внизу илистой линий! — утверждала я, и Ку’Сокс рассмеялся.
— Возможно, но я не вижу линию с илом.
— Потому что я избавилась от нее! — прокричала я и отступила, когда поняла собственную глупость. Я передвинула весь дисбаланс, да, и его проклятие тоже. Пока я не верну по местам все дисбалансы, никто не сможет увидеть его проклятие. Черт побери! Разве я не могла поймать единственный разрыв, Поворот его побери?
— Скажи мне, как ты это сделала, — сказал Ку’Сокс, кажется, ему действительно было интересно. — Ты не могла его уничтожить. Ты куда-то его переместила, а, может быть, ты держишь его в своем ци? Вот зачем ты украла пару эльфийских колец? — Он указал на Квена. — Нужно немного помощи, чтобы удержать эти помои?
Голова болела, и я приподняла подбородок. Я не думала, что он знал, какие кольца у нас были, иначе он был бы более агрессивным. То, что я не доказала, что он был ответственным за горизонт событий, приводило в бешенство, но если бы мы смогли доказать, что мы были сильнее его, то это не имело бы значение. Трусы! Почему я помогаю им?
— Интересно, — сказал Ку’Сокс, стоя в моей линии, впитывая ее, купаясь в энергии. — Ты можешь защитить себя, скрывая все дисбалансы?
Уши Этюда встали в тревоге, и я напряглась, ставя круг вокруг нас с Квеном. Ку’Сокс сместился, и мои глаза расширились. Я потянулась к лей-линии с криком, — Rhombus! — только падая на колено, шаря по линии, проходящей через мои пальцы, как песок.
Квен толкнул ее, и я пригнулась, когда искра его брошенной энергии осветила темноту. Я чувствовала, как линия течет через меня, впадая в него. Я добавила ее к обороне Квена, но я также могла быть петлей, с помощью которой он тянул энергию.
Этюд взревел, его руки тянулись, когда он рванул к Ку’Соксу.
— Нет! — закричала я, но Ку’Сокс довольно крикнул слово, и Этюда отшвырнуло, он перекувырнулся и полетел… в нас.
— Рейчел! — закричал Квен, дергая меня в сторону, когда Этюд врезался в опорную стену. Камни и грязь посыпались от него вниз. Я стряхнула руку Квена и бросилась к горгулье, отряхивая грязь с огромного, тяжелого лица. Горгулья дышал, но холодно.
— Квен? — пробормотала я, глядя на него. Его губы плотно были сжаты вместе, но его гнев был направлен не на меня, когда он помогал мне встать. Я не думала, что он был направлен на Ку’Сокса, который медленно двигался. Мы были в заднице, и я даже не видела «если», которые могли нам помочь выбраться. Кольца работали не так хорошо. Квен превосходил.
— Ты не держишь дисбаланс, — сказал Ку’Сокс, теперь любопытствуя. Это было единственное, что удерживало его от того, чтобы забить нас в землю. — Кто это? Это Тритон?
«На мне рабское кольцо…» — эхом отозвалось в моей голове, и я взглянула на свою руку в ужасе. Что я наделала?
— Нет, не Тритон, издевался Ку’Сокс, непонимание выражение ужаса на моем лице, которое отражало мое понимание того, что я носила. — Ты одна одинешенька, Рейчел. Изолировать тебя, заняло у меня больше времени, чем я думал. Ты всем нравишься.
«У меня на пальце рабское кольцо!»
Ку’Сокс что-то бросил в нас, и Квен отбросил это подальше. Я спряталась за него, не в силах думать, мыслить. Я должна была снять эту штуку!
— Она не одна, — сказал Квен, и Ку’Сокс рассмеялся.
— Ты? — Ку’Сокс остановился в восьми футах, не доверяя моему страху, я думаю. — Ты не рассчитывай, — ответил он непринужденно, глядя на свои ногти. — Они позволили нам бороться с этим, даже если они считают, что она — лучше. Разве это не приятно? Они, возможно, хотят сильнейших родителей для следующего поколения. — Он расправил одежду в удовлетворении. — Это буду я.
Позволили нам бороться? Да, это звучит верно. Мы производили достаточно шума в лей-линиях, чтобы пробудить интерес у самого засидевшегося демона, пока тот лопает курицу. Это не беспокоило меня так сильно, как то, что я не могла снять кольцо с мизинца. Испуганная, я наклонилась к уху Квена.
— Я хочу снять кольцо.
— Я знаю. Ты не можешь коснуться линии из-за соли в венах. Прости, — сказал он, и тогда я съежилась, когда почувствовала огромный рывок, пузырь Квена вспыхнул, светя сказочным сверкающим зеленым перед тем, как снова стать невидимым. — Если мы сними их сейчас, мы умрем. Единственная причина, по которой мой круг держится, потому что он сделан наших сильных сторон.
- Предыдущая
- 102/123
- Следующая
