Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последний герой (СИ) - Грэйдо Эллениэль и Эстель - Страница 192
КЕЛЕБОРН: Это вышло случайно, на самом деле я хотел ему отрубить голову...
ЛЕГОЛАС: Дядя, как бы то ни было, получилось весьма эффектно.
ХАЛДИР, РАМИЛ, АРАГОРН: да-а!
МАНДОС: Арагорн, у вас всё?
АРАГОРН: Да вроде бы.
МАНДОС: Прекрасно. Передаю слово Боромиру.
БОРОМИР: По-моему, я тут был единственный, кто играл просто ради самой игры, для получения удовольствия от процесса. У меня не было никакой конкретной цели, денег я тоже не хотел, ну может, только лишь для того, чтобы папашу либо вылечить, либо от общества надежно изолировать, если вылечить невозможно. И надо сказать, я таки получил удовольствие от игры. А еще я рад, что лично Манве рассеял эти гнусные слухи, которые кое-кто (не будем показывать пальцем!) про меня распустил. И что я благодаря "Последнему герою" женюсь на Тхури, пусть даже некоторые посчитают меня из-за этого ненормальным. Всё, Мандос, можете передавать слово кому-нибудь другому, и давайте вообще побыстрее с этими речами разберемся и примемся, наконец, за еду.
ЭОМЕР: во, правильно сказал!!!
МАНДОС: А теперь - Фарамир.
ФАРАМИР: Ну-у... даже и не знаю. С одной стороны, играть было прикольно, с другой - я до сих пор, между прочим, обижаюсь на своих бывших соплеменников, выгнавших меня из-за каких-то там яиц. Подумаешь... А ведь если бы вы меня не выгнали, моя жена не соблазнилась бы Туркой. Так что, дорогие мои, в этом и ваша вина есть! Но ладно, оставим это. Хочу только одно сказать: больше я никогда ни в чем таком участвовать не собираюсь!!!
МАНДОС: что ж, это было достаточно откровенно, хотя вам, Фарамир, совсем не к лицу быть злопамятным.
ФАРАМИР: я не злопамятный, просто память у меня очень хорошая.
МАНДОС: Передаю слово Арвен.
АРВЕН: Я присоединяюсь к тому, что уже сказал мой муж, вот и всё.
МАНДОС: Кратко и по существу. Теперь слово Элладану.
ЭЛЛАДАН: А мне понравилось всё. И я очень, очень рад, что принял участие в этой игре. Во-первых, я на собственной шкуре ощутил бремя власти, и понял, что как-то это для меня чересчур тяжело. Наверное, я еще не готов. Во-вторых, я рад, что благодаря этой игре мой брат разглядел подлинное лицо Гилморна, и что Гилморн заодно с Гваэглоссом был покаран, унижен и опозорен. Кстати, за последнее я благодарен Келегорму лично - ведь это он был так упорен и целеустремлен, что все-таки добился осуществления мести, невзирая на все неприятности. А это я уважаю. В-третьих, я рад, что поближе познакомился с такими замечательными людьми, эльфами, хоббитами и урук-хаями, коими были мои соплеменники. Я все сказал.
МАНДОС: и прекрасно. Передаю слово Элрохиру.
ЭЛРОХИР: А что я могу добавить к словам моего брата? Только то, что я благодаря вам, мои друзья и бывшие соплеменники, сбросил с себя оковы заблуждения и понял, что меня нагло использовала и обманывала мерзкая тварь в эльфийском обличье, и за то, что вы мне помогли сбросить эти оковы, я вас всех очень люблю и уважаю. Ну и отдельное спасибо Келегорму за казнь при помощи этого ужасного блюда!
КЕЛЕГОРМ: не за что, Элрондов сын. Мне самому было приятно это видеть.
МАНДОС: какой же вы, однако, кровожадный, Элрохир.
ЭЛРОХИР: вас бы так на... обманули, как меня. Я бы посмотрел, как бы вы к такому отнеслись.
МАНДОС (заминая тему): Прошу высказаться Финголфина.
ФИНГОЛФИН: а мне сказать нечего, кроме того, что мне конкурс с едой понравился. Вот и всё. Жалею, что не смотрел всю игру, дома, пожалуй, скачаю и посмотрю в записи.
МАНДОС: будете скачивать - не забудьте за это заплатить.
ФИНГОЛФИН: не переживайте, не забуду... совсем жизни с вами не стало, хоть Интернетом не пользуйся...
МАНДОС (не обращая внимания на сетования Финголфина): переходим теперь к вам, уважаемые Феаноринги. Первым я прошу высказаться Келегорма.
КЕЛЕГОРМ: мне нечего добавить к тому, что я уже говорил.
МАНДОС: и отлично. Теперь вы, Маэдрос.
МАЭДРОС: А вот мне есть что сказать. Во-первых, мне было очень интересно смотреть эту игру - хотя бы для того, чтобы узнать, не уронит ли Турко нашу семейную честь очередной раз. Кстати, Турко, я не стал раздувать скандал по известно какому поводу только потому, что вас перед тем твоим проступком морили голодом.
КАРАНТИР, КУРУФИН: каким таким проступком? Майтимо, ты о чем?
МАЭДРОС: не ваше дело, а Турко знает, о чем. Так вот, продолжу. Во-вторых, мне было интересно, что будет дальше и кто вылетит на очередном конкурсе. В-третьих, честно говоря, я и сам бы хотел поучаствовать, и жаль, что в джокеры так и не попал...
(слышен шепот Леголаса)
ЛЕГОЛАС: и слава Эру!
МАЭДРОС: В общем и целом, я доволен и игрой, и ее результатами.
МАНДОС: хорошо. Теперь ваша очередь, Маглор.
МАГЛОР: Мне нечего сказать, сие я шоу не смотрел, за исключеньем серии, где мы в войну играли. Но то понравилось мне очень.
МАНДОС: это всё?
МАГЛОР: я ведь уже сказал - мне нечего сказать.
МАНДОС: я понял. Теперь вы, Куруфин.
КУРУФИН: а мне не понравилось, что Турко опять всю славу себе отхватил. Это несправедливо, ведь вместо него на остров должен был поехать я!!!
(опять слышен шепот Леголаса)
ЛЕГОЛАС: и слава Эру, что не поехал!!!
КУРУФИН: они все б тут у меня поплясали!!! Уж я бы им показал, чего стоят феаноринги!!!
МАНДОС: Куруфин, прекратите изливаться желчью и по существу скажите хоть что-нибудь.
КУРУФИН: по существу? Пожалуйста. Я считаю, что Турко не заслуживает победы. Победу заслуживает вот этот мохноногий полукролик, потому что он очень старался ее получить, и дошел до финала, хотя он был тут самый слабый, самый мелкий и самый униженный.
МЕРРИ: это я был униженный?! Это я был слабый?! Да я, между прочим, назгула убил!!!
КЕЛЕГОРМ: Мерри, не обращай внимания, мой братец живет по принципу: если кому гадости не сказал, то день безнадежно испорчен.
МЕРРИ: твой братец офигительно умеет похвалить, облив при этом дерьмом!!!
КЕЛЕГОРМ: что есть, то есть.
КУРУФИН: Вот видите? И это вместо благодарности!
МЕРРИ (совершенно искренне): за что мне тебя благодарить-то?!
МАНДОС (пресекая готовый разгореться скандал): Куруфин, прекратите оскорблять Мерри и своего брата. Я вас просил просто высказаться, а не брызгать ядом.
КУРУФИН: в таком случае я больше ничего не скажу.
ЛЕГОЛАС: какое счастье!
МАНДОС: Прошу вас, Карантир.
КАРАНТИР: Ну... я рад, что мой братец победил. И прошу у него прощения за то, что разбил его машину. Я не хотел, это случайно вышло.
КЕЛЕГОРМ: ну хоть этот искренен.
МАНДОС: Карантир, вам есть что добавить к сказанному?
КАРАНТИР: да в общем нет.
МАНДОС: Хорошо. Амрод?
АМРОД: А что нам-то сказать? Мы ж всю эту кухню изнутри наблюдали! И даже пострадали ради общего дела! Нас, между прочим, разбойники в плен взяли! И мы, Турко, благодарны тебе, и всем остальным, за то, что спасли нас. А касательно игры - нам понравилось всё.
МАНДОС: полагаю, вам, Амрас, к словам брата нечего добавить?
АМРАС: нечего. Могли бы и не спрашивать.
МАНДОС: теперь вы, Финрод.
ФИНРОД: Мандос, я, как и мой дядя Нолофинве, игру не смотрел почти. Но у меня есть к вам один вопрос.
МАНДОС: Какой же?
ФИНРОД: Скажите, зачем вы заставили всех нас вязать носки в таком огромном количестве? И куда вы их потом дели?
РОЗИ, ЖЕНЕЧКА, ПОРТОФЕЛИЯ: вот-вот, и нам тоже интересно!
МАНДОС: Носки, связанные вами, были переданы в сиротский приют в Ангмаре. А носки, связанные Рохвен и Гилморном, были отправлены в кунсткамеру, как пример редкостного вязального идиотизма.
ФИНРОД: спасибо, вы удовлетворили мое любопытство. Что касается игры, то я очень хотел бы, чтобы выиграла моя сестра. Жаль, что так не вышло, но и кузена своего я тоже поздравляю. Мне кажется, он стал более спокойным и характер у него смягчился, что не может не радовать.
- Предыдущая
- 192/194
- Следующая
