Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Витязь в тигровой шкуре(изд.1969 года) - Руставели Шота - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ НЕСТАН-ДАРЕДЖАН

ВОЗЛЮБЛЕННОМУ

И увидел я посланье той, что сердце опалила. «Лев, скрывай от света рану! — так вещал мне луч светила.— Я твоя, но что достойней — слабость жалкая иль сила? Пусть Асмат тебе расскажет то, что я ей говорила. Жалкий обморок и слабость — их ли ты зовешь любовью? Не приятней ли миджнуру слава, купленная кровью? Нам обязаны хатавы дань представить по условью,— Отчего ж мы потакаем их обману и злословью? Я желаю выйти замуж за тебя давным-давно, Но увидеться доселе было нам не суждено. Лишь твой обморок недавно я заметила в окно, Разузнать о происшедшем было мне не мудрено. Вот совет тебе разумный: объяви войну хатавам, Заслужи почет и славу в столкновении кровавом. Чем кропить слезами розу, укрепись в сраженье правом! Я ль твой мрак не осветила блеском солнца величавым!» Тут Асмат, забыв смущенье, речь со мною повела. О себе скажу немного: радость душу залила, Сердце сладко трепетало, стал кристален блеск чела, Зарубинились ланиты жаждой счастья и тепла.

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ТАРИЭЛА

ВОЗЛЮБЛЕННОЙ

И писал я, созерцая это дивное посланье: «О луна, как может солнце превзойти твое сиянье? Пусть тебя не опечалит ни одно мое деянье! Как во сне я, и не верю, что прошло мое страданье!»; Я сказал Асмат: «Не в силах ничего писать я боле! Ты скажи ей: «О царевна, ты как солнце в ореоле! Ты меня вернула к жизни, исцелив от тяжкой боли! Я служить тебе отныне по своей желаю воле!» И опять сказала дева: «Осторожен будь, мой брат! Если ты проговоришься, сам ты будешь виноват. Ты прикинуться обязан, будто любишь ты Асмат, — Так велит тебе царевна, чтоб ты мог проникнуть в сад». Показалось мне разумным то, что дева говорила, — Состязаться с ней не может и небесное светило, Свет дневной ее сиянье в сумрак ночи превратило, И Асмат ее заветы мне послушно повторила. Дал Асмат я самоцветов в чаше золота литого. «Не возьму, — она сказала, — подношенья дорогого!» Лишь колечко весом в драхму приняла, промолвив слово: «Пусть останется на память от безумца молодого!» Так копье она из сердца извлекла рукой своей, И ушла, и погасила жар губительных огней. И к столу я возвратился, и обрадовал гостей, И немалыми дарами одарил своих друзей.

ПОСЛАНИЕ ТАРИЭЛА К ХАТАВАМ И СВИДАНИЕ ЕГО С ВОЗЛЮБЛЕННОЙ

И приказ врагам хатавам я послал, составив строго: «Всемогущий царь индийцев — царь, ниспосланный от бога. Тот, кто голоден, но предан, — от него получит много, Тот же, кто ему изменит, — ищет сам к беде предлога. Господин и брат на троне! Чтобы рознь была забыта, Приезжай ко мне немедля — ты и царственная свита. Не приедете, так сами к вам мы явимся открыто, И тогда своей вы кровью напитаетесь досыта». Я возрадовался духом, лишь гонец отъехал прочь. Потушив огонь смертельный, ликовал я день и ночь. Мне судьба тогда давала все, к чему я был охоч, А теперь со мной, безумцем, зверь способен изнемочь! Рвался в путь я, но рассудок заставлял меня смириться, Предо мной моих собратьев пировала вереница, Я ж, охвачен пылкой страстью, был не в силах веселиться. Проклиная мир мгновенный, снова начал я томиться. Раз вернулся из дворца я, удостоенный почета. Истомленного мечтами, не брала меня дремота. Перечитывал письмо я, ждал я жизни поворота. Вдруг слугу привратник кликнул и ему промолвил что-то. Прибыл посланный рабыни. Вновь писала мне Асмат, Чтобы я, пронзенный в сердце, приходил немедля в сад. Радость душу озарила, развязала цепь преград. Взяв слугу, я в путь пустился, нетерпением объят. Сад был пуст. Войдя в ворота, здесь не встретил никого я. Вдруг Асмат, сияя, вышла из заветного покоя. «Извлекла, как видишь, витязь, шип из сердца твоего я. Расцветающая роза ждет любимого героя!» Подняла она завесу. Я увидел трон из злата, Бадахшанскими камнями изукрашенный богато. И на нем сияло солнце, не познавшее заката, — В душу мне смотрели очи, как озера из агата. Так стоял я, но ни слова не сказала дева мне, Только ласково смотрела, как на близкого вполне. «Уходи, — Асмат шепнула, — здесь с тобой наедине Говорить она не будет». И ушел я, весь в огне. До ворот меня рабыня в этот день сопровождала. Я роптал: «Судьба, не ты ли здесь меня уврачевала? Отчего же, дав надежду, ты еще суровей стала?» Но наперсница царевны в утешенье мне сказала: «Не горюй, что вы ни словом обменяться не успели! Затвори приют страданья, пригласи к себе веселье! Пред тобой она смутилась — дева, гордая доселе, И девическую скромность предпочла в любовном деле». «О сестра, — сказал я деве, — для меня лишь ты бальзам! Заклинаю, будь мне другом, я за все тебе воздам. Шли ко мне свои посланья и, со мною пополам, Благосклонное вниманье прояви к моим делам». На коня я сел, поехал, не обласканный приветом, До утра в опочивальне просидел я нераздетым. Я, кристалл, рубин и роза, стал синей индиго цветом, Утешался тьмою ночи, унывал перед рассветом. Тут посланцы от хатавов возвратились налегке. Изъяснялся хан подвластный на враждебном языке: «Мы, хатавы, не трусливы, наша крепость на замке. Что нам царь земли индийской? Разве мы в его руке?»
Перейти на страницу: