Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебро и свинец , иной вариант (СИ), - Волынец Олег Анатольевич - Страница 78
– Что он орет? – удивленно спросил Джимми.
– Что-нибудь вроде: "Собирайте ваше барахло и выходите", – устало ответил Крис. – Или что там полагается кричать в подобных случаях. Наверняка на этот счет есть специальная инструкция.
Цепочки взводов уже втягивались в лабиринт деревенских улочек. Снайперы пристроились к одному из них – второй взвод третьей роты, автоматически отметил Крис, никого из них не знаю, а командиром у них Барни не-помню-кто… ладно, будем считать, что Флинтстон – чуть поотстав. Морпехи были "на нервах", настороженно поводя по сторонам стволами М16-Х, и этот мандраж, похоже, передался Боллингтону. Тот несколько раз бросал выразительные взгляды на висящую на бедре Криса кобуру "кольта" и наконец, не выдержав, попросил:
– Крис, может, если тебе пистолет не нужен, дашь мне подержать, а?
– А зачем он тебе, – рассеянно отозвался Крис, – когда у тебя есть такой прекрасный "рэндолл" с серейторной заточкой? От одного его вида герильерос будут в ужасе разбегаться.
– Оставь мой нож в покое!
– А ты оставь в покое "кольт", пока я не приказал тебе разрядить винтовку!
– Что?!
Крис, резко развернувшись, схватил Джимми за грудки.
– Я сказал, прекрати ныть и заткнись! – рявкнул он.
Боллингтон с ужасом осознал, что его напарник не просто зол – он взбешен. Когда только Рид успел себя так накрутить, ошеломленно подумал он, был же сонный как муха.
– Еще одно слово, и я сам вытряхну из твоей винтовки патроны, – прошипел Крис, подтаскивая Джимми к себе. – Потому что РАЗРЯЖЕННОЕ ОРУЖИЕ НЕ СТРЕЛЯЕТ, а я не хочу, чтобы ты устроил тут что-нибудь, из-за чего будешь потом просыпаться в холодном поту. Я не могу внушить это остальным долбанным придуркам, у кого чешутся пальцы на спусковых крючках, но ты – мой подчиненный и будешь выполнять МОИ приказы. Ясно, мать твою так?!
– Так точно, сэр! – выдохнул ошеломленный Джимми и после недолгой паузы тихо попросил: – Может, отпустишь все-таки мой карман?
– Прости. – Вспышка гнева прошла так же внезапно, как и накатила, и теперь Рид снова выглядел сонным… и смущенным. – Просто… хватит с меня одного Уолша.
– Ладно уж, чего там, – пробормотал Боллингтон. – Понимаю.
– Черт! – Крис озабоченно огляделся. – Похоже, мы отстали.
– Ну, не могли они уйти далеко, – озабоченно начал Джимми, заворачивая за угол… и осекся.
Прямо перед ними на узенькой деревенской улочке пятеро морпехов обступили туземку. Девчушка, прижав стиснутые кулачки к подбородку, испуганно шарахалась от одного гогочущего чужеземца к другому.
– Ч-черт, – выдохнул Крис.
Двое "охотников" настороженно оглянулись в их сторону, но, увидев, что вновь подошедшие не местные и не офицеры, тут же потеряли к ним всякий интерес.
– Ну, милашка, не бойся, иди ко мне! – выкрикнул один из них, здоровенный негр в неуставной черной косынке, повязанной на пиратский манер – У Сэма есть для тебя кое-что, чего ты еще наверняка не видела… такого большого и черного!
– Ты собираешься показать ей батончик "марса", а, Сэмми? – со смехом крикнул другой. – А не боишься, что откусит? Она же дикарка!
– Крис…
– Остынь, Джимми. – Рид привалился спиной к забору. – Ей ничего не угрожает.
– Но они…
– Просто дурачатся. На что-то более серьезное у них нет времени. И потом, слишком много свидетелей.
– Ты уверен?
– Да. Кстати – мы в любом случае ничего не можем сделать. Любой из этих орангутанов в пять секунд уделает нас обоих. А угрожать оружием своим из-за какой-то туземки…
– Но она же совсем еще девчонка.
– В Индии, – усмехнулся Крис, – замуж выдают в одиннадцать.
– Знаешь, Крис… – Боллингтон как-то странно взглянул на напарника. И взгляд этот Крису совсем не понравился. – Иногда я тебя не понимаю.
– Иногда я сам себя не понимаю, – проворчал снайпер, отрываясь от забора и кладя руку на кобуру.
– Смирно!
Даже не успев осознать, откуда раздался начальственный рык, все присутствующие немедленно обратились в соляные столбы, между которыми замерла перепуганная девочка.
– Та-ак, – многозначительно протянул стоящий на противоположном конце улочки лейтенант Лоренцо. – Развлекаетесь, значит?
– Никак нет, сэр!
– Разве я спрашивал ваше мнение, рядовой Шеллингфорд? – удивленно осведомился лейтенант. – Я сказал, что вы, стадо безмозглых мустангов, развлекаетесь, и, значит, так оно и было. Капрал Суэртро?
– Здесь, сэр!
– По возвращении на базу подойдете ко мне, – вкрадчивым тоном произнес Лоренцо, – и я придумаю для вас что-нибудь… особое. А пока – с какого конца деревни сказано было начинать?! Живо на площадь!
– Есть, сэр! – отозвался капрал.
Крису было отлично видно, как из-под его каски стекали на лицо крупные капли пота. Лейтенант Лоренцо не зря заслужил заглазное прозвище "Аспид", и если уж он обещает придумать что-то особое, помимо своего обычного арсенала, то это будет нечто из разряда "мама, роди меня обратно".
– Эй, вы двое! – Теперь окрик лейтенанта мог относиться только к ним – пятерка морпехов покинула место действия со скоростью, позволявшей претендовать на место в команде Корпуса по бегу.
– Да, сэр?
– Снайперы?
– Так точно, сэр!
– Тогда какого… – Лоренцо не договорил фразы. – Присмотрите за ней! Собрать вещи и… вообще.
– Есть, сэр! – рявкнул Крис, идиотски выпучив глаза.
Лейтенант еще пару секунд мерил обоих подозрительным взглядом, затем развернулся и, насвистывая, зашагал вверх по улочке.
– Ух! – выдохнул Джимми, когда Лоренцо скрылся за углом. – Я уж думал, он и из нас сейчас начнет бигмаки лепить.
– Он нам и так подгадил, – рассеянно отозвался Крис, глядя на девушку.
Действительно, совсем еще ребенок. Но девчонка красивая, даже сейчас, перепуганная до полусмерти. Через пару лет, когда расцветет окончательно, будет сердца разбивать только так, подумал он.
– У тебя разговорник есть?
– Что? Ах да, где-то был. – Джимми суматошно принялся рыться по карманам. – Куда же я его… ага, вот.
– Спроси, как ее зовут? – шепотом приказал Крис, осторожно приближаясь к девушке, сообразившей, что демоны уже не окружают ее со всех сторон, и явно готовой уносить ноги.
– Э-э, куон… ниман… тоу? – запинаясь, прочитал Джимми. – Черт, буквы мелкие!
Девушка настороженно переводила взгляд с одного американца на второго.
– Этна, – выдохнула она и тут же испуганно сжалась.
– Этна, – повторил Крис. – Вот и отлично.
Сейчас важно говорить спокойным тоном, подумал он, ничего, что она не понимает. Сам настрой речи уже действует положительно, Седжвик ему об этом говорил не раз, и он сам убедился, когда они наткнулись на ту индейскую деревню.
– Красивое у тебя имя, – продолжил он с гипнотической размеренностью. – Этна. У нас так вулкан один называется. И сама ты красивая. Правда, она красивая, Джимми? Глаза, как два глубоких озера, коса до пояса, носик… такой очаровательный вздернутый носик… юбка разноцветная… Сама небось из лоскутов сшила?
– Мне что, переводить всю эту чушь? – осведомился Боллингтон, пытавшийся одновременно заложить пальцами все страницы в тощеньком ксерокопированном разговорнике.
– Конечно, нет, идиот, – не переставая улыбаться, отозвался Крис. – Скажи ей… нет, дай сюда этот дурацкий разговорник, я сам скажу.
Он выхватил из рук Джимми уже успевшую истрепаться по краям брошюрку и начал лихорадочно пролистывать ее.
– Коун… Крис, – прочитал он, обнаружив наконец искомое, и для верности ткнул в себя указательным пальцем. – А это коун Джим.
Девушка прошептала что-то невнятное.
– Не понимаю. – Крис развел руками и, пролистнув книжечку, повторил: – Найведна.
- Предыдущая
- 78/86
- Следующая
