Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Интимный дневник гейши - Роулэнд Лора Джо - Страница 40
— Надеюсь, мы найдем что-то стоящее, — озвучил Хирата надежды Сано.
Однако оба сомневались в этой наводке. Прежде чем покинуть город, они попытались выяснить, кто послал письмо. Его доставил посыльный из замка Эдо, а ему передали стражники у главных ворот. Стражники сообщили, что письмо принес некий мужчина, однако ничего конкретного сказать о нем не смогли, поскольку ежедневно принимают множество писем от самых разных людей. Текст был написан на обычной дешевой бумаге незнакомым Сано почерком. Но, подозревая обман, Сано и Хирата не могли проигнорировать послание.
Закат превратился в тускло-красное свечение на горизонте, и тьма одела горы. Сано, увидев очертание дома с остроконечной крышей и выступающей верандой, прилепившегося к ближайшему склону, сообщил спутникам:
— Вот он!
Они оставили коней с двумя солдатами у начала крутой узкой тропы и двинулись вверх. Холод усилился, тропа резко петляла, стволы деревьев и низкорослый кустарник скрадывали свет фонарей. В лесу было тихо, лишь топот ног по каменистой земле, хриплое дыхание и далекое журчание ручья нарушали покой. Но Сано помнил о многочисленных засадах, которые ему устраивали с тех пор, как он стал сёсаканом-самой сёгуна.
Не заманит ли их письмо в очередную западню?
Тропа резко оборвалась на поляне с полуразрушенной хижиной — обычным недорогим летним домиком. Однако Сано внутренне напрягся, чувствуя недоброе.
— Будьте начеку, — шепнул он своим людям.
Вперед пошло охранение, солдаты старательно прикрывали фонари, пробираясь в высокой, по колено, траве, шуршащей под ногами. Сано и Хирата шли следом, а детективы прикрывали тыл, зорко оглядывая местность в поисках опасности. Ветер стих, и лес погрузился в тишину, лишь журчал родник. Где-то завыла собака или волк. Когда отряд приблизился к дому, свет фонарей выхватил из темноты ветхие дощатые стены, затянутые диким виноградом, крытую соломой крышу, зарешеченные окна и дверь.
Помедлив перед входом, Сано дал знак передовому отряду осмотреть дом снаружи. Солдаты повиновались, но не заметили никакой угрозы. По жесту Сано они открыли дверь и осветили темное пространство внутри. Свет проник в узкий пустой коридор. Сано кивнул, и солдаты двинулись по голым скрипящим доскам пола, инстинктивно пригибаясь под низкими балками. Фонари пятнами отбрасывали их тени на бумажные стены. Сано втянул в себя воздух, пытаясь учуять опасность, но от холода ничего не ощутил.
— Здесь никого нет, — заметил Хирата.
Что-то упало, и сердце Сано подпрыгнуло. Все встали как вкопанные. Руки схватились за рукояти мечей. Один из солдат осветил фонарем кухню с утварью, расставленной на полках, и обмазанным алебастром очагом. Там было пусто. Вероятно, какой-нибудь зверек искал здесь нишу. Все облегченно вздохнули, выпустив облачка пара: однако, когда они двинулись к двери, ведущей в комнату, напротив, в душе Сано шевельнулась тревога.
Пол внутри комнаты был покрыт татами, в вазе поникли засохшие цветы. На столе стояли клеточка для цикады, кувшин для саке и сложенный веер — воспоминания лета. На лаковом сундуке лежало несколько листков бумаги. Хирата взял их и передал Сано.
Это были песни, подписанные Фудзио.
Оставалась еще одна комната. Когда отряд подошел к ней, Сано в страхе замедлил шаги. Все, что ему предстояло здесь найти, было там.
Тесное пространство, открывшееся с порога, казалось таким же заброшенным и безжизненным, как и остальной дом. Полосы москитной сетки из белого муслина свисали с потолка. На постели лежала большая куча скомканной одежды. И вдруг Сано увидел торчавшую оттуда руку со скрюченными пальцами. Эта куча одежды оказалась человеческим телом, принадлежавшим хрупкой женщине в цветастом кимоно. Это неподвижное тело в промерзшем, затерявшемся в глуши доме могло означать только одно.
— Милостивые боги, — проговорил Сано.
Вбежав в комнату, он вместе с другими откинул москитную сетку, и все в ужасе вскрикнули. Тело было без головы, вместо шеи виднелся страшный обрубок из мяса, запекшейся крови и перерубленной кости. В памяти Сано всплыл тонкий голосок: «На ней было черное кимоно с красными глициниями и зелеными лозами винограда». Кимоно на мертвой женщине было, несомненно, тем самым, которое описала камуро Шидори.
— Госпожа Глициния, — пораженный ужасом, пробормотал Сано.
Рэйко лежала в постели. Она заснула тревожным сном спустя несколько часов после отъезда Сано к дому Фудзио. Тихие шаги в коридоре проникли в ее сознание, и она внезапно проснулась в темноте своей комнаты, затаив дыхание и широко раскрыв глаза.
Она знала, что имение хорошо охраняется, но после расследования дела «Черного Лотоса» ночной шум неизменно порождал в ней страх внезапного нападения. Она схватила кинжал, который держала возле постели, и бесшумно двинулась по коридору, ежась от холода и испуга. В ванной комнате виднелся свет; мелькала человеческая тень. Осторожно заглянув в открытую дверь, Рэйко увидела Сано. Он раздевался. Она расслабилась, опустила кинжал и шагнула в комнату.
— Я рада, что ты вернулся.
Сано кивнул, не взглянув на нее, его лицо было хмурым. Он бросил пояс на выложенный дощечками пол, снял штаны, торопливо сорвал с себя кимоно и носки. Рэйко заметила, что у него трясутся руки, выпуклые мышцы живота конвульсивно подрагивали, когда он разматывал набедренную повязку. Сано сел на корточки, вылил на себя ведро воды и вздрогнул под ледяным водопадом.
Встревоженная его странным поведением, Рэйко отложила кинжал и опустилась на корточки рядом с ним.
— Что-то случилось в доме Фудзио?
Сано поднял мешочек с мылом из рисовой шелухи и стал ожесточенно тереть грудь.
— Мы обнаружили тело мертвой женщины, — стуча зубами, проговорил он.
— О-о… — Теперь Рэйко понимала, почему он решил принять ванну в середине ночи, — хотел смыть духовное загрязнение от прикосновения к смерти. — Дай я тебе помогу, — предложила она, откладывая вопросы на потом.
Она зажгла угольные жаровни. К счастью, вода в утопленной в полу деревянной бочке была еще теплой — воду нагрели для нее. Она потерла Сано спину, затем облила его из ведра. Он залез в воду, со стоном погрузился в нее по подбородок и закрыл глаза. Рэйко встала на колени рядом с бочкой. Прошло несколько минут. Постепенно Сано перестал дрожать.
— На трупе было кимоно, в котором госпожа Глициния исчезла в ту ночь, — устало произнес он.
— Но ты уверен, что это ее труп? — в смятении спросила Рэйко.
— У женщины не было головы.
Рэйко судорожно вдохнула.
— Она умерла оттого, что ей отрубили голову?
— Пока не знаю. Я приказал своим людям отвезти тело в морг Эдо к доктору Ито. Но это явно не естественная смерть. Ее убили.
— Оружие нашли?
Сано открыл запавшие невидящие глаза, словно перед ним была не Рэйко, а сцена убийства.
— Мы обыскали дом, но ничего не обнаружили. Убийца мог захватить оружие с собой или выбросить в лесу. То же могло произойти с ее головой.
Ощущение отстраненности между ней и Сано обеспокоило Рэйко. Нынешнее расследование, которое, как она надеялась, соединит их, похоже, лишь увеличило разделившую их пропасть. Но, возможно, это всего лишь последствия пережитого.
— Ты считаешь, это Фудзио убил Глицинию? — спросила Рэйко.
— Она находилась в его доме, — сказал Сано. — Это указывает на него.
Рэйко почувствовала, что Сано огорчен не только из-за найденного трупа и утраты свидетеля. Ей хотелось узнать, в чем дело, но его замкнутость остановила ее и она только спросила:
— Как Глициния там оказалась?
— Фудзио мог тайком вывезти ее из Ёсивары и спрятать у себя в доме. — Сано словно выдавливал из себя каждое слово, неотрывно глядя на воду перед собой.
— Он не мог догадаться, что не следует убивать ее на своей территории, оставлять там труп и подставлять себя?
— Он мог считать, что никто не найдет ее там. Я бы ни за что не нашел, если бы не письмо.
Рэйко чувствовала, что он рассказывает ей не все.
- Предыдущая
- 40/73
- Следующая