Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оружие разрушения - Мэрфи Уоррен - Страница 43
Йогурт остался только приятным воспоминанием, Смит чуть расслабился, и вдруг зазвонил синий контактный телефон. Глава КЮРЕ схватил трубку.
— Привет, Смитти. Это Римо.
— Ну, что установили в Коннектикуте?
— Ничего интересного. Сейчас мы в Небраске. Попутешествовали тут маленько с нашим добрым приятелем Мелвисом. Между нами говоря, его просто распирает от пива и вранья.
— Так я и думал. Вы занимались столкновением в Небраске, так?
— Последний случай произошел около часа назад, — сухо доложил Римо. — Нештатная ситуация на поезде с MX.
Смит нахмурился.
— Вы имеете в виду CSX?
— Нет, именно MX. Поезд оборудован для их запуска.
— Римо, программа MX, — терпеливо начал Смит, — добровольно закрыта командованием ВВС больше трех лет назад, когда было урезано бюджетное финансирование.
— Понимаете, Смитти, командование ВВС решило поиграть с Конгрессом в рискованную игру. Все это время по кукурузным полям гулял поезд с ракетной установкой на борту.
— Ну так я наведу порядок! — ледяным голосом отозвался Смит.
— Можете не трудиться. Они и так оконфузились — потеряли ракету. И поезд... гм... уже не совсем целый.
— Римо, начните, пожалуйста, сначала, — попросил Римо глава КЮРЕ.
Тот изложил все, что ему стало известно на месте крушения «Зефира Калифорнии», в том числе и об обезглавленном машинисте снегоочистителя.
— Снова ронин! — ахнул Смит.
— Угу. На месте столкновения мы его не нашли, зато видели в поезде с ракетами. Там осталась куча обезглавленных солдат, а в кукурузном поле сгорела одна ракета MX. Хорошо еще, что только муляж!
Глава КЮРЕ чуть не поперхнулся от страха.
— Вы видели ронина?
— И видели, и гонялись за ним. Он скрылся в кукурузе. Увы!
— А зачем ему разрушать американские железные дороги?
— Может, он знал про поезд с ракетами и кидался на любой и каждый, рассчитывая, что рано или поздно наткнется на этот.
— Ну, белыми нитками шито.
— Версия Чиуна, возможно, понравится тебе больше.
— Передай ему трубку.
— Я лучше сам перескажу, — отозвался Римо. — Учитель считает, что этот ронин много веков назад поссорился с одним из древних мастеров Синанджу и только сейчас вернулся в наш мир, чтобы отомстить Дому.
— Что за чушь! — воскликнул Смит.
— Чиун, Смитти говорит, что твоя история нелепа. Опровергни его мнение.
Харолд В. Смит услышал, как старик произнес по-корейски какую-то колкость.
— Что он сказал?
— Смитти, вам это знать не обязательно. Конечно, может, он и не призрак, но очень уж похож. Вывалился из закрытой двери вагона как классная голограмма. Мы даже ударить его не смогли. Он был и в то же время его не было. Понимаете, о чем я?
— Как ему удалось скрыться?
— Преследовали мы его, преследовали. Ему это надоело, и он швырнул в меня катана. Смитти, вот когда настоящая жуть началась! Меч летел, летел и неожиданно материализовался. Я едва успел присесть. Поэтому и спасся.
— Ты сохранил свою дурацкую башку потому, что я поймал смертоносный клинок! — прокричал Чиун.
— Вам решать, Смитти, как было дело, — устало вздохнул Римо.
— Катана все еще у вас?
— Да. Возьмете для коллекции?
— Конечно. И прошу обоих немедленно вернуться.
— Понял. Отправляемся ближайшим рейсом.
Отключив связь, Римо повернулся к мастеру Синанджу.
— Все слышал?
— Каждое слово. Ты, конечно же, переврал всю мою историю. К счастью, Смит призывает нас к себе, и я смогу исправить твои многочисленные ошибки.
— И не забудь рассказать, кто из ассасинов упустил в кукурузе ронина.
Чиун зашипел как паровой котел.
* * *Пять часов спустя Римо и Чиун уже стояли в кабинете Смита в «Фолкрофте». На столе рядом с первым трофейным катана лежал второй. Глава КЮРЕ внимательно изучал лезвие.
— Точно такой же, как первый, — наконец произнес он.
— Ничего удивительного, — отозвался Римо. — Если ты хоть раз видел катана, то узнаешь и все остальные.
Мастер Синанджу полюбопытствовал:
— Смит, вы не отыскали оружейника?
Хозяин кабинета покачал седеющей головой.
— Установлено, что в нашей стране таких клинков не производят.
— Для призрака, — заметил Римо, искоса взглянув на учителя, — этот что-то уж слишком хорошо экипирован.
Чиун насупился.
— Он призрак, Римо. И попробуй, докажи обратное.
— Он обладает свойствами призрака, да. Вот с этим я согласен.
— Призрак, и все тут.
— Призракам в аду не поручают возвращаться на землю, чтобы пускать под откос поезда. Тем более ронинам.
— Ну и логика, — презрительно фыркнул кореец.
— Он японец, верно?
— Нихонджинва. — Чиун сплюнул. — Глупый японец.
— Так зачем же портить американские поезда? Может, лучше было бы нападать на японские?
— Неужели вы называете это логикой?
— Да, именно так оно и есть. Если бы он преследовал Дом Синанджу, ему незачем было бы путаться с поездами. Рубил бы себе головы и рубил.
— Он занимается и тем и другим! — крикнул мастер Синанджу.
— По-моему, он больше увлечен поездами, а головы уже заодно.
И тут зазвонил телефон. Но не синий контактный и не внутренний, по которому Смит разговаривал с сотрудниками санатория «Фолкрофт». Раздался приглушенный такой звонок.
Глава КЮРЕ открыл ящик стола и достал оттуда ярко-красную телефонную трубку.
— Слушаю, господин Президент.
Смит тотчас умолк. Чиун с Римо тоже притихли.
— Да, господин Президент. Но вы, глава исполнительной власти, не уполномочены отдавать КЮРЕ приказы. Можете лишь предложить нам заняться тем или иным делом.
Смит выслушал ответ главы Соединенных Штатов.
— Я обдумаю ваше предложение, — отозвался он. — Благодарю за звонок. — И повесив трубку и захлопнув ящик, обратился к своим ассасинам: — Звонил Президент.
— Мы и сами догадались, — съязвил Римо.
— Он хочет подключить КЮРЕ к расследованию железнодорожных катастроф.
— Так почему же вы ему отказали?
— Нет, я сказал, что подумаю. Незачем обременять его рассказами о наших последних открытиях.
— А я бы сказал, что такая груда трупов, не говоря уже о запуске ядерной ракеты, стоит того, чтобы он немножко озаботился.
— Тогда Президент начнет обращаться к КЮРЕ по всякой мелочи, будь то даже кража кошелька. Он не должен считать, что наша организация находится в распоряжении исполнительной власти, — объяснил Смит и вернулся к разглядыванию катана.
— Осторожнее, — предупредил его Римо. — У него, как и у первого, на рукоятке есть кнопка. Мы ее не трогали.
Хозяин кабинета кивнул, достал из нагрудного кармана перьевую ручку и постучал ею по рукоятке. Судя по звуку, меч был реальным. Очень осторожно Смит нажал на кнопку обратным концом ручки. Что-то отчетливо щелкнуло. И лезвие погрузилось в черную стеклянную крышку стола, как в гладкую поверхность пруда.
Глава КЮРЕ в ужасе отпрянул.
— Вы видели? — закричал Римо.
Все трое встали на колени и заглянули под стол. Сначала они ничего не увидели. А потом увидели клинок.
Он летел вниз, как падающее перо. Достигнув пола, меч просто провалился сквозь паркет.
— Что под кабинетом? — в ужасе воскликнул Римо.
— Прачечная, — выдавил из себя Смит.
— Эвакуируйте людей! — крикнул Римо и бросился к двери. Чиун, как среброкрылый дух, метнулся за ним.
Директор «Фолкрофта» схватился за телефонную трубку.
* * *Когда Римо с Чиуном добежали до нижнего этажа, у распахнутой двери прачечной стояли двое рабочих в накрахмаленных белых халатах. Оба были заметно напуганы.
— Вы, случайно, не видели, как с потолка упал меч? — спросил их Римо.
— Как же! А что?
— Если хотите и впредь здесь работать, то вы ничего не видели, — отчеканил Римо, и они с учителем вошли в прачечную.
Прежде всего они взглянули на потолок. Никаких повреждений. Впрочем, этого и следовало ожидать. Но и на полу они не обнаружили никаких следов и порезов. В просторном зале стояли только огромные стиральные машины.
- Предыдущая
- 43/60
- Следующая
