Выбери любимый жанр
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Век перевода (2006) - Витковский Евгений Владимирович - Страница 24
24
Изменить размер шрифта:
РОБЕРТ УИЛЬЯМ СЕРВИС{64} (1874–1958)
Баллада о Хэнке-Финне
Истопник Флинн и Хэнки-Финн встречаются в порту, «Оставлю наш морской пейзаж, — подводит Флинн черту, — Я всё испил, но я сглупил, здесь плещется лишь рассол, Хоть я волк морской, но день-деньской каждый болит мосол. Там всё одно, золотое дно, а здесь — хоть ныряй в петлю, Коли сам больной, так пошли со мной, но делай как я велю». Далекую Землю они искали, сносимые легкой волной, Где ветром пронизаны светлые дали и солнечной тишиной, И каждый мечтал про желтый металл, что искали, сбиваясь с ног, Где сосновый бор стоит, меднокор, и там, где горный отрог. Но желтых в горсти крупиц не найти, смеется простой песок, В общем дело — швах, только звон в ушах, от безумья на волосок. Дни напролет проклятия шлет истопник, осатанел, Но Хэнк всё спускал, ширил оскал и… делал как Флинн велел. У Флинна десять слитков есть, тому он страшно рад, И чуть привал, он друга звал смотреть на этот клад. «Глянь, — говорит, — вот что блазнит в проклятом сем краю; Бросает в дрожь, но руку всё ж ты не тяни свою. Взглянул — мотай, во сне мечтай, что кладом завладел». Хэнк-губошлеп затылок скреб и… делал как Флинн велел. Ночной шатер, горит костер, обид растет число, На Хэнков гнев, со скал слетев полярных, смотрит зло. Лапландский выводок сидит, на ивах вознесен, И пять богов из финских льдов явились к Хэнку в сон. «Кошель возьми, — ревут они, — и бей в звериный мах, А мясо голод утолит окрестных росомах, Вчера мерзавцем обозвал, а лишь начался день Сегодняшний, как он проклял родных святую тень. Возьми кирку, разбей башку, чтоб дьявол околел…» И Хэнка речь смогла зажечь, он… сделал как черт велел. Там, говорят, был как раз Отряд, Что Ловит Таких Людей, И вот зацапан Хэнки-Финн, в тюрьму попал, злодей. И в нужный срок судить порок собрался правый суд, Согласно тяжести вины был крепкий выбран сук. Шериф — он вроде прокурор, и я уж был не рад, Что должен речи говорить, — какой я адвокат? Нет самогона, а судья серьезен, словно пень, И милосердие ушло из наших душ в тот день. Музыки нет, всё это бред, ведь здесь не карнавал, Но Хэнки-Финн, мой побратим, повиснув, — станцевал. Мы стали сразу за петлей, взойдя на эшафот, Там, где готовился палач взять Хэнка в оборот. Струхнул, как если б к палачу я лично угодил, Стоим, молчим… и вот под ним уже скрипит настил. Хэнк оборвал неверный шаг… и стал невдалеке, Промежду стражем и попом, что крест держал в руке. Так шепот роз в глухом саду звучит — как грозный знак, Вот так стоял он на виду перед толпой зевак, Над той толпой, пока палач на небо не вознес, И я клянусь, лицом он был — ну вылитый Христос. Какой тебе я «мракобес», уймись, прошу, старик. Была похожей борода, он бороду не стриг. Блестел атлас волнистых влас на белизне ланит, Глаза горят, он, ликом свят, любого приструнит. Хэнк шел, и чуть не плакал я, был каждый уязвлен, Как будто Хэнк теперь судья и нас осудит он. Он к палачу, я не шучу, прошел спокоен, строг. Пусть черт побрал, коль я соврал, — он был как будто Бог. Попа трясет, холодный пот стирает он платком, Шериф по высохшим губам проводит языком. Казалось, смертник говорит: «Узри, со мною Бог. И нынче же я попаду в божественный чертог. Ужель не счастлив! Я простил любому всякий грех; Во искупленье уходя, я возлюбил вас всех». И так стоял, он казнь приял, и смертью смерть попрал. Я выдох задержал, когда он крест поцеловал. Улыбка скрылась, в капюшон опущенный нырнув; Петлю накинули, слегка веревку натянув. Сперва кивок, затем рывок, и Хэнк… от нас ушел, Веревка дергалась чуть-чуть, поскольку груз тяжел. Но вот веревка не дрожит, всё стихло, как в гробу; Так Хэнки-Финн, мой побратим, свою стяжал судьбу. Стяжал судьбу! Но в том и соль, что он нас ослепил, Мы видим только кто он есть, а надо — кем он был. Еще увидишь, у попов святым он прослывет, Как Папа Римский умирать он шел на эшафот. Ах, кроток нравом. Нимб такой, что просто обожгусь. А я увидел там ханжу, он тот еще был гусь. Всё прах, и мученик сумел отринуть суету, Не вешать надо бы его, а… ПРИГВОЗДИТЬ К КРЕСТУ.СВЕТЛАНА ЗАХАРОВА{65}
ПАУЛ ВАН ОСТАЙЕН{66} (1896–1928)
Летнему ливню песнь
Ливень, омовение вне меня, очищение улиц, всё тех же, любовников, заждавшихся этого изобилия ласки, но теперь их тела от тоски летней душной свободны и качаются мерно в объятьях, в затяжной дождевой поцелуев пляске. Добела отмытые дороги, покорные, покойные после объятий улицы в хронологии, деревья вдоль бульваров, живой победы пророки, звонкие рожки, воскресающей жизни восторги, чистой после очищения. Люди, бежащие чистоты дождя, но даже они, в кофейню войдя, остаются частью великого очищения. Коммивояжер, который спеша в кофейню забежал, чувствует вдруг, как душа его проникается свежим паром, исходящим от дождевика. Осторожно орудуя проводами и отряхиваясь, словно четвероногий друг, так, что капли летят вокруг, появляется трамвай. Восторгом переполненный его сигнал захлебывается и напоминает щенячий лай. Покойно, тяжело дыша, лежит страна в объятьях, под серой королевской мантией скользящего тумана, но полотнище дальнего дождя ничего не может скрыть. Пар от пашни, песнь земли, внове явленной ясности трели из золоченой гортани жаворонка. Земля, что позволяет тонким, слабым пальцам возлюбленного гладить себя. Мороси ритм россыпью, что идет к победе поступью армии пигмеев; ливень, марш сонмища живописных поражений, проблеск жизни. Прорвавшийся пафос, могучий и властный; материнские лобзания первенца. Деревни, обвитые в пылкую ветра страсть, после услады забвению преданы; как пряди, колосья растрепаны нежной рукой любимого. Вековая земля, недолюбленная всласть и ненасытная, почувствуй, как ветер очищает тело твое от страстей. Покойно-пресыщенная изысканность поцелуев, объятие дождя, спокойное и покорное повиновение юным, несмелым лучам солнца. Ливень: омовение. Добела умытые улицы, дребезжащие трамваи, белые дороги, линии игривого света, возродившиеся незапятнанными. Свет, заливающий кофейни и магазины: ожидание Спасителя. Дождь прошел по земле Божьим посланником: Иоанн, что души причащает песнопением. Так ливень: высшее омовение во мне. Я вижу людей в уличной толкотне, они походят на свежее белье из прачечной; и нет иной цели у дождя, кроме как мир подготовить, очистить перед приходом солнца. Я знаю Божьей милости весть святую — и несу сквозь дождь радость живую, иду по улицам и вдоль домов, как и они, торжествую под потоком святым очищения. Величественна прогулка: осознанный внешний ритм безмолвно протекающего внутреннего мышления. Ритм моего «Я», растворенный во всеобъемлющем ритме элементов. Прогулка, сквозь ливень путь, а путь сквозь вневременную благодать есть ливня суть. Желание идти и чувствовать, как умирают капли в холоде моего дождевика. Иная реальность: мягкий дождь, что поглощает меня; резкий порыв, что вбирает меня и дальше в себе несет, лицо и ладони леденя; нереальная реальность, такая неожиданная, но и ждущая того, что сама она подготовила. Очищение. Ведь как уносятся дождя потоки после очищения, свершив свое предназначение, так точно улицы бегут с одной лишь целью — достигнуть площади, которая, случившегося не осознавая и всё еще чиста и непорочна настоящей красотой, отдохновение нашла в середке лужи солнечной. Ошеломленное недавней битвой, выглядывает солнце промеж побежденной армии облаков.- Предыдущая
- 24/105
- Следующая
Перейти на страницу:
