Выбери любимый жанр
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Век перевода (2006) - Витковский Евгений Владимирович - Страница 71
71
Изменить размер шрифта:
ЖОРЖ ФУРЕ{202} (1864–1945)
Человек
Justum et tenacem propositi virum.
ГорацийПоверь: стенать, рыдать, молить — равно позорно.
А. де Виньи. Перевод Ю. Корнеева. Когда промолвил врач: «Диагноз — гонорея, Увы!» Когда ему сказали, что жена — Сомнений нет — давно ему уж не верна, Сей Человек смолчал; он поступил мудрее. Когда заметил он, что от осенней стужи, Распавшись в лоскуты, не прикрывают зад Последние штаны, когда он обнаружил Что несколько грошей — вот всё, чем он богат, Он волосы не рвал в тоске (он был лишен их), Он Бога не молил и слез не лил соленых, Цикуты не вкусил и на клинок не пал, И бровью не повел, ни стона не издал он; Спокойно и притом с достоинством немалым Он слово произнес, что означает кал.Псевдосонет, исполненный озорства и аллегорий
«Мой пуп — хризоберилл! — истошно он кричал. — Устали рамена под слоем аргентита И шпата, а уста фиалками повиты, И выковал Зевес из золота мой фалл! Мне Черный Ибис, царь Ливана, дал рожденье, Мне матерью была звезда Альдебаран. Вот почему мне так противен Калибан! Четырнадцати лет попал я в услуженье К торговцу. Подлецом был этот антиквар! Какой Сарданапал! Нет, даже Валтасар! А я единорог! Вам не видать такого! Зеленая газель, июльский дождь оплачь!» Едва закончил он, как утомленный врач Охраннику велел: «Ведите в душ больного!»Шутливо-завещательная эпистола каталонским баронам, содержащая указания относительно порядка моих похорон
Когда дьяволу я понесу свою душу, О бароны любезные, дайте зарок, Что не станут меня хоронить как чинушу, Что служил в управленье железных дорог. Не хочу, чтоб толпа лоботрясов глазела На сурово-торжественный сей ритуал И губастый Карно[26] проворчал обалдело: «Черт возьми! Я таких похорон не видал». Будет прост и величествен саван мой: в желчи, Что пролил под ножом палача содомит, Триста шкурок колибри, из тех, что помельче, Хорошенько кожевник пускай продубит. Чтобы труп мой не выглядел слишком ужасно, Вы мне брови покрасьте в лазоревый и в Фиолетовый, волосы выкрасьте в красный, Позолотой сусальною ногти покрыв. В саркофаг из металла царей, орихалка, Коим род мой великий издревле владел (Чингизханов подарок!), пожалуй, не жалко Погрузиться, почив от наскучивших дел. Затолкав меня в гроб, как на дно несессера, Положите мне книг декадентских на грудь: Мальдорора, Лафорга, Рембо и Корбьера, Но не Гиля[27], прошу обойдусь как-нибудь. II Катафалком послужит моя колесница, И пускай вместо кучера будет при ней Пастушок Антуана Ватто; потрудиться За квадригу придется десятку свиней. Негритянка, которой слагал я напевы[28], Что живьем поглощает крольчат и цыплят, Пусть за гробом идет в облачении Евы, Прикрывая свой стыд волосами до пят. Пусть могильщиков рой в канареечных тогах Щеголяет на кладбище — вот мой каприз! — И рабыни мои, восседая на дрогах, Оффенбаховы польки исполнят на бис. Вы ж, бароны, седлайте жирафов, верблюдов, Бегемотов и зебр — я надеюсь на вас! Не забудьте из оникса пару сосудов — Для мочи, что ручьями польется из глаз. В шкуру камелопарда[29] пустынь облаченный (Он презрел твою фауну, о Ласепед[30]!), Зычным голосом марш прогорланит военный Мой приятель Деблер[31], сев на велосипед. III И торжественно в мрачном фаллическом храме Месье Докр[32], облачившись в пристойный наряд, Бельфегора, как было заказано нами, Призовет, совершив сатанинский обряд. IV Нет, савойский пирог, что зовут Пантеоном[33], Где искусно запрятан Гюго, точно боб, — Место не для меня, и, клянусь Аваддоном, Мне сгодился бы грифа иль ворона зоб! Мне жеманное общество вовсе не мило, На великих и гордых собой наблевать, Так что на пустыре мне копайте могилу, Где червей ублажают убивец и тать! Ни креста, ни надгробья: подобно вампиру, Я восстану не раз побродить под луной, И несладко придется крещеному миру, Если кто-то столкнется случайно со мной. Эпитафия? Я не чулочник — куда мне Забавляться надгробной риторикой — ха! Впрочем, если вы очень хотите, на камне Напишите вот эти четыре стиха: «Здесь лежит Жорж Фуре. Он носил эспаньолку, Точно новый Арман Дюплесси-Ришельё. Он усатым был. В вере не видел он толку, Не страшась гонореи и болей ее». Расскажите еще, к возмущению сброда, Коль не страшно меня рисовать без прикрас: Я, открыто и дерзко презрев власть народа, Остроносые туфли носил напоказ! И всё будет прекрасно! Попавши в объятья Сатаны, не боясь раскаленных углей, Я немедля исторгну такие проклятья, Что к чертям распугаю самих же чертей! Я поставлю автограф в моем тестаменте, И печать Аквитании это скрепит, И чтоб Тэн[34] разобраться сумел в документе, Я пишу на вольгаре, отринув санскрит!- Предыдущая
- 71/105
- Следующая
Перейти на страницу:
