Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Принцесса-невеста - Моргенштерн С. - Страница 42
И с этими словами он вновь оседлал белого и пустился галопом.
Достигши того места горной тропы, где произошла рукопашная схватка, он даже не стал спешиваться. Всё, что можно было увидеть, было видно с лошади.
– Кто-то победил гиганта, – сказал он, когда граф достаточно приблизился. – Гигант убежал, видите?
Граф, естественно, видел лишь камни и горную тропу.
– Я не смею и подумать о том, чтобы сомневаться в ваших словах.
– И посмотрите туда! – воскликнул принц, ибо теперь он впервые увидел на камнях горной тропы женские следы. – Принцесса жива!
И снова белые, словно гром, неслись по горам.
Когда граф вновь нагнал его, принц стоял на коленях рядом с неподвижным телом горбуна. Граф спешился.
– Понюхайте это, – сказал принц и подал ему кубок.
– Ничего, – сказал граф. – Никакого запаха.
– Иокаин, – ответил принц. – Готов поклясться жизнью. Я не знаю ни одного другого яда, что убивал бы столь бесшумно. – Он встал. – Принцесса была ещё жива; её следы видны на тропе. – Он крикнул сотне всадников: – Если она умрёт, Гульден ждут страдания!
Теперь он бежал по горной тропе без коня, следуя за видимыми лишь ему одному отпечатками ног. И когда этот след оставил тропу ради дикой местности, он продолжил иди по нему. Растянувшиеся позади него граф и солдаты изо всех сил старались не отставать. Люди спотыкались, лошади падали, даже граф оступался время от времени. Принц Хампердинк ни разу даже не сбился с шага. Он бежал равномерно, механически, его ноги-бочки работали, словно метроном.
Через два часа после рассвета он достиг отвесного оврага.
– Странно, – сказал он графу, который уже очень устал.
Граф лишь продолжил тяжело дышать.
– Два тела упали на дно и не вернулись.
– Это странно, – удалось выговорить графу.
– Нет, не это странно, – поправил его граф. – Очевидно, что похититель не вернулся, потому что склон слишком крут, и наши пушки должны были дать ему знать, что его преследователи недалеко. Он решил, и я одобряю его, сэкономить время, двигаясь по дну оврага.
Граф ждал, пока принц не продолжил.
– Но странно, что человек, который мастерски фехтует, может победить гиганта и отлично умеет использовать иокаиновый порошок, не знает, куда ведёт этот овраг.
– И куда же? – спросил граф.
– На Огненное Болото, – сказал принц.
– И тогда он будет наш, – сказал граф.
– Именно так.
Документальными доказательствами убедительно подтверждено, что принц улыбался только перед убийством; и теперь улыбка появилась на его лице…
Уэстли и в самом деле не имел ни малейшего представления о том, что направлялся прямо в Огненное Болото. Он знал только то, что теперь, когда Лютик оказалась на дне оврага рядом с ним, подъём займёт, как и предположил принц Хампердинк, слишком много времени. Уэстли заметил лишь, что дно оврага было плоским и каменным, а сам он вёл в том направлении, куда он хотел направиться. Поэтому они с Лютик бежали по оврагу, оба осознавая, какие огромные силы следовали за ними, и, несомненно, догоняли.
Овраг по мере их движения становился все более отвесным, и Уэстли вскоре осознал, что если в какой-то момент он, возможно, был в состоянии помочь ей взобраться наверх, то теперь это стало невозможным. Он сделал свой выбор, и его было не изменить: куда бы ни вёл овраг, теперь это был их пункт назначения, и с этим ничего нельзя было поделать.
(В этот момент развития истории моя жена хочет заявить, что чувствует себя жестоко обманутой из-за того, что сцена примирения возлюбленных на дне оврага осталась скрытой от неё. Мой ответ ей…
Это я, и я не пытаюсь вас запутать, но предыдущий абзац, в который я вклинился, – это дословно Моргенштерн; на протяжении всей оригинальной книги он неоднократно упоминал свою жену, говоря, что следующая часть ей понравилась или что она, в общем, считает книгу невероятно восхитительной. Миссис Моргенштерн почти во всём поддерживала своего супруга, не то что некоторые жёны (прости, Хелен), но дело вот в чём: я избавился от почти всех её вторжений, во время которых она сообщала нам свои мысли. Я не считаю эту информацию слишком полезной, и, кроме того, он всегда делал себе комплименты её устами, и сегодня мы знаем, что излишние похвалы больше вредят, чем помогают, что может подтвердить любой проигравший политический кандидат, когда ему приходится оплачивать свои телевизионные счета. Суть в этом, что я оставил это конкретное упоминание потому, что на этот раз я совершенно согласен с миссис Моргенштерн. Я считаю, что не показать воссоединение было нечестно. Поэтому я написал своё собственное, то, что, как мне кажется, могли бы сказать Лютик и Уэстли, но Хирам, мой редактор, посчитал, что это сделало меня таким же нечестным, как и Моргенштерна. Если вы собираетесь сократить книгу, используя слова автора, вы не можете всовывать в неё свои собственные. Такова была точка зрения Хирама, и мы снова и снова спорили по этому поводу, в течение, кажется, месяца, при личных встречах, в письмах, по телефону. Наконец нам удалось договориться вот о чем: то, что вы читаете в печатном виде – это строго Моргенштерн. Дословно. Сокращённый, да; изменённый, нет. Но мне удалось добиться, чтобы Хирам позволил Харкорту по крайней мере напечатать мою сцену – в ней всего три страницы; не велико дело – и если кто-то из вас хочет узнать, какой она получилась, напишите письмо или пошлите открытку на имя Хирама Гайдна, по адресу Харкорт Брейс Йованович, 757, Третья авеню, Нью-Йорк, и скажите, что хотели бы прочитать сцену воссоединения. Не забудьте указать свой обратный адрес; вы бы очень удивились, узнав, сколько людей пишут письма и просят о чём то, но не указывают обратный адрес. Харкорт согласился взять на себя почтовые расходы, поэтому вам надо будет заплатить только за письмо, открытку или что там ещё. Я был бы очень расстроен, если бы оказался единственным современным американским писателем, создающим впечатление того, что он работает с щедрым издательством (они все никуда не годны – простите, мистер Йованович), поэтому позвольте мне добавить, что причина их щедрости в оплате этих огромных расходов состоит в том, что они полагают, что никто им не напишет. Поэтому, пожалуйста, если вам хоть чуть интересно, или даже если нет, напишите им и попросите выслать сцену воссоединения. Вам не нужно её читать – этого я не прошу – но мне бы хотелось обойтись этим издательским гениям в несколько долларов, потому что, посмотрим правде в глаза, они не слишком-то сильно тратятся на рекламу моих книг. Позвольте мне повторить для вас адрес, ZIP-код и всё остальное:
Хирам Гайдн
Харкорт Брейс Йованович
757 Третья Авеню
Нью-Йорк, Нью-Йорк 10017
- Предыдущая
- 42/80
- Следующая
