Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Принцесса-невеста - Моргенштерн С. - Страница 59
– С лёгкостью.
– Тогда поторопись, пока ещё можно принять участие.
Испанцу удалось подняться. Он вытащил свою шпагу ножен и сделал несколько стремительных движений, разрезав утренний воздух.
Шумный быстро отступил на несколько шагов назад и сказал:
– Мы не можем тратить время; идём же.
Но тут пьяница начал кричать:
– Я – жду – Виццини…
– Разиня.
– Я – не – разиня – я – просто – следую – приказу…
– Зараза.
– Не – зараза, – не – разиня; неужели ты не можешь понять, что я… – и тут его голос на мгновение замолк, он прищурился. Затем тихо сказал: – Феззик?
Откуда-то позади шумного тихий ответил:
– Кто говорит-ик?
Иниго сделал шаг от крыльца, отчаянно пытаясь заставить глаза сфокусироваться сквозь пелену выпитого бренди. – Говорит-ик? Это шутка?
Тихий сказал:
– Игрутка.
Иниго вскрикнул и, пошатываясь, пошёл вперёд:
– Феззик! Это ты!
– ЭТО НЕ МЕЧТЫ! – Он протянул руки как раз вовремя, чтобы подхватить споткнувшегося Иниго и вернуть его в прямое положение.
– Держи его так, – сказал шумный грубосиловик и быстро двинулся вперёд, занеся правую руку так же, как он сделал это с Фолкбриджем.
Ш Л Ё П !
Феззик кинул шумного грубосиловика в фургон рядом с Фолкбриджем, прикрыл их обоих грязным одеялом и быстро вернулся к Иниго, которого оставил опирающимся на стену здания.
– Я так рад тебя видеть, – сказал Феззик.
– О, это… это… но… – голос Иниго становился всё тише. – Я слишком ослаб для сюрпризов, – смог произнести он, прежде чем потерял сознание от усталости, бренди, голода, недостатка сна и многих других непитательных вещей.
Феззик поднял его одной рукой, другой взял фургон и поспешил обратно к дому Фолкбриджа. Он внёс Иниго внутрь, положил его наверху на пуховую постель Фолкбриджа, затем быстро зашагал к входу в Квартал Воров, таща фургон за собой. Он удостоверился в том, что грязное одеяло прикрывает обеих жертв, а у входа отряд грубой силы по башмакам подсчитывал число ликвидированных. Сумма сошлась, и к одиннадцати утра огромный обнесённый стеной Квартал Воров был официально опустошён и заперт на замок.
Феззик, теперь освобождённый от действительной службы, пошёл вдоль стены, пока не нашёл тихое место, и стал ждать. Он был один. Стены никогда не были для него проблемой, ведь его руки ещё работали, и он быстро взобрался по этой, и по тихим улицам направился к дому Фолкбриджа. Он приготовил чай, принёс его наверх, силой напоил Иниго. Через несколько секунд Иниго уже сам заморгал.
– Я так рад тебя видеть, – сказал тогда Феззик.
– О, да, да, я тоже очень рад, – согласился Иниго, – и мне жаль, что я потерял сознание, но последние девяносто дней я лишь ждал Виццини и пил бренди, и, общем, встреча с тобой оказалась слишком большим сюрпризом на пустой желудок. Но теперь я в порядке.
– Хорошо, – сказал Феззик. – Виццини умер.
– Вот как, а? Умер, говоришь… Вицц… – и он снова упал в обморок.
Феззик принялся бранить себя.
– Ох, дурак, если есть верный путь и неверный путь, то ты точно найдёшь тупой путь; дурак, дурак, вернись в начало, если что пошло не так. – И тут Феззик почувствовал себя совсем идиотом, потому что, спустя столько месяцев, когда он не мог вспомнить, теперь, когда это было уже не надо, он наконец вспомнил. Он быстро спустился и сделал чай с крекерами и мёдом и снова покормил Иниго.
Когда Иниго моргнул, Феззик сказал:
– Отдохни.
– Спасибо, друг мой; больше никаких обмороков. – И он закрыл глаза и проспал целый час.
Феззик же принялся за дело на кухне Фолкбриджа. Он не слишком хорошо знал, как приготовить хороший обед, но он мог греть, и охлаждать, и отличить хорошее мясо от испорченного, поэтому было не так уж и сложно сделать что-то, что когда-то было похоже на ростбиф, и что-то, что могло быть картошкой.
Неожиданный запах горячей пищи разбудил Иниго, и он, лёжа в постели, съел всё, чем Феззик кормил его.
– Я и не знал, что нахожусь в таком ужасном состоянии, – сообщил Иниго, не переставая жевать.
– Тссс, теперь ты будешь в порядке, – сказал Феззик, нарезая ещё один кусок мяса и отправляя его Иниго в рот.
Иниго тщательно прожевал его.
– Сначала ты появляешься так внезапно, а потом ещё и то, что произошло с Виццини. Это меня доконало.
– Это всякого бы доконало; просто отдохни. – Феззик начал нарезать другой кусок мяса.
– Я чувствую себя так беспомощно, словно ребёнок, – сказал Иниго, пережёвывая следующий кусочек.
– К закату ты будешь так же силён, как всегда, – пообещал Феззик и подготовил следующий кусок мяса. – Шестипалого мужчину зовут граф Руген, и сейчас он находится во Флорине.
– Интересно, – удалось в этот раз проговорить Иниго, прежде чем он снова потерял сознание.
Феззик поднялся на ноги рядом с неподвижным Иниго.
– В общем, я так рад снова тебя встретить, – сказал он, – и мы так давно не виделись, и у меня столько новостей.
Иниго просто лежал в кровати.
Феззик направился в ванную Фолкбриджа, вставил пробку, и, после долгой работы, наполнил её горячей водой и окунул в неё Иниго, держа его одной рукой, другой закрывая ему рот, и, когда бренди вместе с потом стало выходить из тела испанца, Феззик опустошил ванну и вновь наполнил её, на этот раз ледяной водой, и снова окунул Иниго, и, когда вода стала чуть теплеть, он снова наполнил ванну горячей водой, и опять окунул Иниго, и теперь бренди по-настоящему сочилось из его пор, и так час за часом, горячая, и холодная как лёд, и снова кипяток, и потом немного чаю и тост, и затем снова кипяток и чуть больше ледяной воды, и затем поспать, и затем больше тостов, меньше чая, но самое длинное погружение в горячую воду, и к этому моменту в теле Иниго уже почти не осталось бренди, и последняя ледяная ванна, и затем двухчасовой сон, и вот к вечеру они сидят на кухне Фолкбриджа, и теперь, наконец-то, в первый раз за девяносто дней, глаза Иниго почти ясные. Его руки ещё трясутся, но не так уж и заметно, и, пожалуй, Иниго-до-бренди победил бы этого парня после шестидесяти минут фехтования. Но не многие другие мастера в мире пережили бы и пять.
– Расскажи мне коротко: пока я был здесь с бренди, ты был где?
- Предыдущая
- 59/80
- Следующая
