Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Антираспад - Орлов Антон - Страница 44
Как и в прошлый раз, в космопорт их перевезли ночью, в бронированном фургоне без окон. Два месяца корабль летел к Цимле. Сотрудники «Антираспада» тренировались в спортзале и разбирались с оружием – Гестен захватил с собой целый арсенал имперских бластеров, веерных пулеметов, импульсных пистолетов и ручных гранатометов. Сам он питал к этим предметам глубочайшее отвращение, даже говорил о них не иначе, как с гадливой гримасой, но потребовал, чтобы его телохранители навыки обращения с ними усвоили в совершенстве. От разговоров Гестен уклонялся, члены команды также избегали общаться с пассажирами.
– Они относятся к нам, как к преступникам! – обиженно заметила однажды Аманда. – Не понимаю, в чем дело!
Норберт и Олег тоже не понимали. Они по-прежнему не знали, как называется родная планета их нанимателя и что надо будет искать на Рчеаде; у Норберта зародилось подозрение, что Гестен прячется от них, опасаясь, что они начнут задавать вопросы.
На Цимле задержались ненадолго. После посадки в космопорту Гестен велел всем оставаться на корабле, а спустя несколько часов приказал стартовать и лететь к Триву. Когда звездолет поднялся в стратосферу, сотрудники «Антираспада» прильнули к иллюминаторам: внизу простиралась холодная облачная равнина, изредка в разрывах проглядывала лиловато-голубая, подернутая туманной дымкой, поверхность планеты. Олег первый сообразил, в чем дело.
– Поняли, куда мы летим?
– Куда?
– К Гипорталу. Дальше нас будет транспортировать гипергрузовик, дома я ни разу их не видел!
Корабль приземлился неподалеку от поля Гипортала. После того как двигатели и все бортовые приборы были выключены, а люди вышли наружу, над ним завис древний гравитягач – белый конусовидный аппарат, развернутый основанием вниз. Несколько секунд он висел неподвижно, потом медленно поплыл к подземным ангарам, и громадный корабль, оторвавшись от земли, поплыл вместе с ним, словно подвешенный на незримых канатах. Крыша ангара раздвинулась, звездолет опустили в недра гипергрузовика, но этого Норберт уже не видел – он следом за остальными забрался в автобус для пассажиров. Двое суток спустя, после броска через гиперканал, корабль Гестена тем же способом выгрузили на Сойре. Норберт в последний раз оглянулся на махину гипергрузовика, застывшую посреди расчерченного на квадраты поля, а Аманда заметила:
– Наш клиент – невероятно богатый человек! Это очень дорогая транспортировка.
Система Виолы-0934, вокруг которой вращалась Сойра, находилась на окраине бывшей Империи, дальше лежали малоисследованные и неосвоенные области Галактики. Среднеразвитый мир с большим оживленным космопортом – Гестен объяснил, что Сойру используют в качестве перевалочного пункта все те, кого интересует Рчеад, а потом заторопился:
– Ладно-ладно, пошли... Нам тут задерживаться не стоит.
Члены команды – десять человек, все как на подбор тихие, молчаливые, аккуратные – уже заняли места в автобусе, современном, но пыльном и обшарпанном, в отличие от сверкающего белизной гравитягача, пережившего Империю. Аманда и Олег оглядывались на Норберта с Гестеном, стоя возле подножки.
– Теперь мы куда – в космопорт?
– Пошли, – властно повторил Гестен. – У нас мало времени.
Когда корабль стартовал, до Норберта не сразу дошло, что они не огибают планету, как сделали на Цимле, а уходят в открытый космос. Путь от Сойры до Рчеада занял три месяца. Опять они ежедневно тренировались – кое-что удалось наработать, и Норберт был уверен, что в драке с непрофессионалами любой из них выстоит (другое дело, если доведется встретить настоящих бойцов). И еще его мучил вопрос: неужели Гестен, наверняка наблюдавший за тренировками, до сих пор не понял, что они вовсе не те, за кого себя выдают? Гестен по-прежнему избегал отвлеченных разговоров, в то же время Норберт иногда ловил на себе его взгляд – внимательный, изучающий.
«Подозревает, что это я подставил его в Омунсонском парке? – это объяснение казалось Норберту наиболее вероятным. – Проболтался, как последний дурак, но ведь я не хотел...» Раздосадованный своей оплошностью, он начинал отрабатывать приемы или раз за разом выхватывать из кобуры тяжелый бластер с удвоенным рвением. Больше он не подставит никого.
На экране висел гигантский туманный шар – Рчеад. Наконец-то... Зеруат приказал капитану прощупать эфир – чтобы определиться, на чьей территории безопасней будет совершить посадку. Три месяца – долгий срок. Он видел, как в Норберте день ото дня зреет агрессивность, и порой колебался: не отправить ли его в небытие сейчас, пока не поздно? Однако благоразумие неизменно брало верх над страхом. Лучше повременить, на Рчеаде ему понадобится сильный телохранитель.
Вскоре капитан принес распечатку. Внимательно просмотрев ее, Зеруат приказал садиться в космопорту Кодорела – в этой стране наиболее стабильная обстановка.
Глава 8
– Хорошо, когда отель соответствует своему названию... – обронил Норберт, остановившись перед большим окном в виде выпуклого стеклянного фонаря.
Фраза предназначалась для ушей Гестена, но тот никак не отреагировал. Норберт распахнул створки, в комнату ворвался вечерний городской гомон. Отель находился на одной из центральных улиц Шоиссы, столицы Кодорела. Несмотря на то что город вот уже больше тысячи лет принадлежал людям, он носил бекрийское название, да и древние бекрийские постройки кое-где сохранились – приземистые и округлые, облицованные идеально отполированной мраморной плиткой (тончайший слой специального покрытия предохранял ее от загрязнения и царапин), они разбивали строй вытянутых к небу зданий-параллелепипедов, возведенных людьми, и походили на подиумы для гигантских исчезнувших статуй. Один такой подиум, бледно-голубой, с цепочкой крохотных окошек и шестиугольной дверью, стоял на противоположной стороне улицы. Возле двери висел рекламный щит:
«Мелкооптовый магазин „Бекрийская фантазия“.
Импортные отделочные материалы.
Цены приятно удивят вас!»
Ветер приносил волнующие пряные запахи; над крышами, в розовато-оранжевом вечернем небе, скользили темные пятнышки магнитопланов. Внизу фланировали пешеходы, и Норберт, высматривая в толпе симпатичных рчеадианок, провожал их взглядом, жалея, что под рукой нет бинокля. Замысловато причесанные девушки в длинных полупрозрачных юбках, то облепляющих ноги, то раздувающихся, как колокола, сверху походили на цветы – белоснежные, красные, золотистые, сиреневые.
– Закройте! – потребовал Гестен. – Пыли напустите...
Норберт подчинился и отошел от окна. Рассохшиеся лимонно-желтые половицы поскрипывали под ногами – на Рчеаде натуральное дерево все еще было дешевым материалом.
Они совершили посадку сегодня утром, уплатили пошлину и сняли номер в отеле; местным властям Гестен отрекомандовался профессором Бегориусом, археологом с Валены. Норберт и Олег стали ассистентами, Аманда – секретаршей. Сейчас Аманда отсутствовала: когда Гестен озабоченно упомянул, что для экспедиции надо бы нанять магнитоплан (звездолет уйдет на орбиту, ведь без него им отсюда не выбраться), она тут же вызвалась все организовать, заверив клиента:
– Всякие коммерческие сделки – по моей части, я на этом деле собаку съела!
Гестен вздрогнул и судорожно сглотнул.
– Что значит – «собаку съели»?
Когда ему растолковали смысл идиомы, он укоризненно заметил:
– Одни хищники пожирают других – вот основной закон вашего мира, даже в языке отражается... – и после добавил с явным облегчением: – Возьмите эту задачу на себя, вы лучше найдете общий язык с местным населением.
– Безусловно, – прилаживая под мышкой кобуру с импульсным пистолетом, отозвалась Аманда. – Я занимаюсь бизнесом почти сорок лет, это моя родная стихия! Если б не паршивые валенийские законы, я бы давно уже сколотила состояние... – Надев белую куртку с золотым зигзагом на спине, она привычным движением взбила свои пышные черные кудри и глянула в зеркало. – В два счета все устрою!
- Предыдущая
- 44/128
- Следующая