Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сицилианская защита - Васильев Андрей - Страница 64
— Скоро у вас дела делаются, — признал я. — Успеете всех собрать?
— Это наша забота. Жду тебя завтра здесь в два часа пополудни, обсудим план с вождями кланов и будем отправляться. — Бейрон четко дал мне понять, что мое дальнейшее присутствие здесь излишне.
— Не подведу, — заверил его я и покинул дом.
— Ты чего так быстро? — по-моему, даже слегка испугалась Вика, увидев меня, входящего на кухню. — Капсула сломалась?
— Да нет, — ответил ей я. — Все работает как часы. Просто у меня выходной, не все же в игре сидеть.
— Если бы выходной… — вздохнула она. — Звони Максиму Андрасовичу, он уже два раза тебя набирал.
Я взял телефон и нажал на вызов телефона Зимина.
— Стало быть, он опять тебя отыскал? — без предисловий начал Зимин. — Ловок, узнаю, он всегда любил успевать первым, иногда это ему даже удавалось.
— Наверное, — уклончиво ответил я. — Вот пригласил куда-то чаю попить. Говорит — к хорошему человеку.
— Спешит… — пояснил Зимин. — Странно, такое ощущение, что это не они делают. Как-то очень топорно, неправдоподобно выглядит, не в их манере. И, как назло, ни Азова в Москве нет, ни Старика, Кит вон вовсе оплошал. Все прямо одно к одному.
— Никита старался, — вкрадчиво сказал я. — Просто он чуть-чуть опоздал.
— Один опоздал, другой уехал, третьему не дозвонишься, — раздраженно ответил мне Зимин.
— Так в игре телефон не принимает, — реабилитировался я. — Тут ничего не поделаешь.
Зимин посопел и приказал:
— Чтобы телефон всегда был включен. И когда ты в игре, и когда ты не в игре. А Вике скажи, чтобы всегда снимала трубку, если видит, что я или Кит звоним, и говорила, где ты. В игре мы тебя всегда отыщем.
— Хорошо, — ответил ему я. — Как скажете, так и сделаю.
— Хоть кто-то понял, что делать надо, — вздохнул Зимин и отключился.
— Чего хотел? — спросила Вика, сидящая напротив меня. — Ругался?
— Да нет, не больше, чем положено начальнику, — пожал плечами я. — Сказал, чтобы ты отвечала на его звонки и на Никитины — тоже. Ну когда я в игре.
— Хорошо. — Вика козырнула. — Будет исполнено!
Я наконец-то выспался. Игра допоздна, пьянка, нервы и все остальное не давали мне шанса нормально лечь спать и нормально проснуться — не по будильнику, а так, чтобы самому. И вот свершилось — я выспался, и это настроило меня на прекрасный лад. Когда же я вошел в игру и увидел площадь у дома Фергуса, заполненную воинами в разноцветных килтах, то окончательно воспарил духом. С такой силищей — и не победить? Да ну абсурд. Хотя похоже, что резня будет еще та, кровищи прольется немало…
ГЛАВА 23,
в которой громко звенят мечи и льется кровь
— А вот и наш друг из Западных пределов.
Как-то незаметно, со спины, ко мне подошел бейрон Фергус в компании еще нескольких здоровенных мужиков в килтах. Очень колоритные товарищи были, я таких до этого только в байкерских барах видел — бакенбарды, татуировки, зубы не все, рожи в шрамах… Если бы я хоть одного такого в темном переулке встретил — слинял бы оттуда не задумываясь, бегом бы бежал до своей квартиры и не успокоился бы, пока на все замки не закрылся.
— Дохловат, — пробасил один из них, с кривой курительной трубкой во рту. — С Кэннором не справится.
— Не скажи, — возразил ему другой, со здоровенным шрамом через все лицо, причем не знаю, что за предмет ему такой шрам оставил. Может, напильник? — Мелкая блоха больней кусает. Ставлю пять овец, что этот коротыш Кэннора на башку все ж таки укоротит.
— Идет. — И горцы хлопнули ладонями, заключив сделку.
Остальные никаких предположений о моих бойцовских качествах и моем экстерьере высказывать не стали, просто оглядели меня и, по-моему, сразу обо мне забыли. Надо думать — до поры до времени.
— Кто будет гэльтмейстером? — промолвил огромный детина, заросший волосом до такой степени, что даже Алекс, невероятно нестриженый приятель Флоси, обзавидовался бы.
— А это он про что? — спросил я тихонько у Рэналфа, подошедшего ко мне и с почтением смотревшего на этих суровых воинов.
— Гэльтмейстер — это военный вождь. Его выбирают на время похода или осады, — так же негромко пояснил мне Рэналф.
— Что тут думать? — почесываясь, сказал здоровяк с дымящейся трубкой. — Мак-Соммерс нас собрал, ему и вести нас в бой.
Остальные секунд пять покивали, соглашаясь, и уставились на Фергуса, ожидая его команд.
Я опять почувствовал большую симпатию к этим персонажам. Ну да — цифровые, ну да — невсамделишные. Но черт, какие же молодцы. Мои собратья игроки в большинстве случаев (а уж в «пикапе» — так просто наверняка) передрались бы сто раз или спорили бы с пеной у рта минут тридцать. Каждый доказывал бы, что именно он должен вести группу в инстанс, а не тот, кто ее собрал. Причем громче всех кричали бы те, кто угробил бы народ на первом же боссе…
Бейрон окончательно добил меня тем, что не стал благодарить всех за оказанное ему высокое доверие и заверять народ, что он непременно не подведет и оправдает надежды. Минуя весь этот словесный хлам, он сразу перешел к делу.
— Тан Хейген, как далеко от ворот мы окажемся после того, как вы нас отправите к замку Морригот? — деловито спросил он меня.
— От вас самих зависит, — ответил ему я. — Я там не был, куда отправляться — не знаю. Я посодействую вашей доставке к замку с помощью свитков портала, но при этом вам самому надо будет представить место, куда вы перемещаетесь. Ну а уж как далеко оно будет от ворот — это не мне решать, а вам.
— Магия, — скривился молодой воин с аккуратной бородкой и без левого глаза, на месте которого красовалась кожаная черная повязка с нарисованным на ней белым зрачком.
— Да, Линдс-Лохэн, магия. — Фергус уставился на бородача. — И что? Это такая же военная хитрость, как резерв, приберегаемый в битве, или ловушки в лесу. Это не удар в спину и не яд в бокале.
Седоусый воин с огромным двуручным мечом, причем явно северной ковки, дал разборчивому Линдс-Лохэну подзатыльник.
— Гэльтмейстер знает, что делает.
Бородач вздохнул и замолчал.
— Сколько у тебя этих свитков, тан? — Фергус деловито глянул на меня.
— Четыре, — соврал я. Нечего их баловать, неизвестно еще, когда я пополню запас порталов. Судя по тому, что здесь про них и не слыхивали даже, у местных торговцев этого добра скорее всего нет.
— Ну нам они нужны для путешествия только в одну сторону, оттуда мы или не вернемся, или же дойдем сами. — Фергус потер руки. — Значит, делаем так…
— Так если эта магия может нас доставить туда, куда мы захотим, так почему нам сразу не пожелать очутиться в замковом дворе? — снова влез в разговор одноглазый Линдс-Лохэн. — Это было бы разумнее всего, да и проще.
— Я начинаю жалеть, что позвал твой клан на эту битву, — нахмурился бейрон. — И я не понимаю, куда смотрели воины твоего клана, соглашаясь тебе подчиняться.
— Стыдись, Гэлинг, — добавил совершенно седой воин в кольчуге-безрукавке, руки его от кистей до плеч покрывала тонкая вязь татуировок. Очень красиво смотрелось, клянусь богами. — Твой старик, мой покойный друг Старк Линдс-Лохэн после этих бесчестных слов выдрал бы тебя лозой, не посмотрев на то, что ты уже не подросток, и нарочно сделал бы это на глазах у всех. И если ты еще раз позволишь себе перебить почтенного Фергуса, который старше тебя вдвое, да еще и предложить что-либо подобное, я сделаю это сам в память о моем друге, тебе ясно?
— Ясно, дядюшка Даг, — потупился Линдс-Лохэн. — Прошу прощения у вас, таны, и у вас, бейрон.
— Не сердись на него, друг Мак-Миллан. — Фергус улыбнулся всепонимающей улыбкой. — Малыш Гэлинг юн, горяч, несдержан, мы были такими же. Надо его понять и простить.
— Не были, — проворчал татуированный. — Мы старших чтили и законы чести блюли.
— Ой ладно, не были, — захохотал спорщик с трубкой. — Мой отец рассказывал мне, как ты, Даг Мак-Миллан, еще до того, как тебе стукнуло шестнадцать, украл девчонку у Киферов, тех, что живут у озера Лох-Тарг, и сказал своему старику, что хочешь на ней жениться, после чего он гонял тебя по всему городу пинками, заставил вернуть «невесту» обратно в родной клан, да еще в наказание отдал тебя тем же самым Киферам на полгода, как слугу, что чистит котлы и выбивает одежду. И шпыняли они тебя как проклятого все полгода.
- Предыдущая
- 64/77
- Следующая
