Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Средневековая история. Тетралогия (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 116
Мария, милая Мария, первая же кружевная шаль — твоя. Если бы не ты, я бы точно распорядилась их провести в зал. А так — нетушки, ребятушки. Ты — барон, я графиня, мои сила, право и старшинство. И прогибаться ты обязан. И ждать меня во дворе сколько понадобится. Долго я не прособираюсь — неуважение. Но… власть — моя!
— Ваше сиятельство, может быть, вы поторопитесь…
Лиля поставила ушки на макушке.
— Почему вдруг?
Ответ оказался неутешителен.
Юный барон Донтер славился по всей округе своим мерзким характером, склочным нравом и 'добротой' души.
Насиловал девушек, травил собаками крестьян, топтал посевы, мог запороть кого?нибудь до смерти, охотился в соседских землях… короче, добрый и приятный человек. Склочный, сварливый, откровенно задиристый, из тех, кому чих на соседнем огороде кажется личным оскорблением. Такие и не подозревают, что мир не вокруг них вертится.
Его дядя, старый барон Донтер, был поприличнее. А новый барон оказался редкостной сволочью. Весь в мамочку. По линии которой было унаследовано и баронство.
Так что… стоит ли приглашать его в гости — вопрос сложный. Может, вместо этого надо вирман позвать? Мало ли что, мало ли как…
Лиля подумала — и согласилась.
Лейс явился практически сразу. И ситуацию он просек получше Лили.
— Ваше сиятельство, я на стене расставил пять лучников. Если что — их сразу снимут.
— а я получу на свою голову разборки с соседями и королем?
— Ваше сиятельство…
Явно об этом Лейс не подумал.
— Вот — вот. Никаких лучников.
— А…
— Пошли за вирманами. Они одним видом кого хочешь в чувство приведут.
— я уже послал мальчишку к Эрику. Скоро вирмане будут здесь.
Ну да. Километр пробежать — несложно. А вирмане на реке, с кораблями.
— Те, кто в замке, сами понимаете, нам не в помощь…
Лиля понимала. И радости не испытывала.
— Сколько нам надо продержаться?
И никого не оскорбить, и себя не уронить… советовали ж идти в юридический!!!
— С полчасика бы.
Ну что, подруга? Заговоришь зубы бароненку?
Хм — м!
Пьяному прапору Сидоренко заговаривала! А тот был намного хуже! И старался сначала стукнуть, а потом послушать. Так что — справимся.
— Срочно служанку ко мне с парадными шмотками!!!
***
Лонс как раз был у себя, когда мимо вихрем пронеслась Мэри.
За ней — Илона. Но тут уж он не сплоховал и поймал девушку за юбку.
— что происходит?
На выяснение ситуации ушло ровно две минуты.
В замок пожаловал сосед — самодур. Сволочь и гад. Выгнать можно, но будет гадить. А если разойдется — успокоить его, не убивая, могут только вирмане. А они на реке. А пока придут…
Одним словом — госпожа графиня сейчас пойдет разговаривать со страшным соседом.
Лонс отметил, что графиню боялись явно меньше, чем барона. И тут же получил разъяснения. Графиня никого не жгла, не насиловала и не лупила до смерти ради забавы. А за бароном это как раз водилось. И с чего он сорвется — Мальдоная его знает!
Лонс отпустил девушку и ринулся к себе в комнату.
Срочно одеваться.
Он — шевалье. То есть может помочь графине. Хотя бы стоять за ее спиной. А учитывая, что ему тоже нужна ее помощь… в будущем… Лилиан Иртон казалась умной и достаточно благородной для благодарности.
Так что имеет смысл поспешить и переодеться. Благо, графиня приказала перешить ему пару костюмов, найденных в сундуках замка. И Лонс мог не ударить в грязь лицом.
***
Чтобы одеться, Лиле понадобились ровно пять минут.
Как?
Вот так! Она просто натянула парадное платье на то, что было. И порадовалась. Платье сидело вовсе даже не внатяг. Если бы не шнуровка — натуральный балахон поперек себя шире.
А так — запрыгнуть в платье, игнорируя нижние юбки, подождать, пока Мэри затянет шнуровку, позволить перевить косу парой ниток жемчуга и навесить еще несколько на шею.
Мэри, умничка, и ждать себя не заставила, и захватила все, что надо. Хотя и напоминала передвижной платяной шкап. Взять ее что ли в личные горничные? Ладно, это потом!
И Лиля этаким розовым стогом сена поплыла вниз.
По пути ее перехватил Лонс Авельс. Шевалье был вымыт, выбрит и даже симпатичен.
— Ваше сиятельство, вы разрешите вам помочь?
— В чем?
— Полагаю, что вдвоем нам будет легче протянуть время…
Лиля кивнула.
— Наверное. Идемте?
— Ваше сиятельство, вы позволите предложить вам руку?
Лонс набросил на руку плащ, согнул ее и поклонился. Лиля кивнула. Положила сверху пальцы. Ледяные.
— Ваше сиятельство, он не полезет на рожон.
Лиле от этого было не легче. Какова возможность остановить 'летучий отряд гаденышей', прежде чем он напакостит и смоется? В ноль? Ей надо было 'дружить' с бароном. А это… Сделать человека врагом — несложно. А вы попробуйте с ним подружиться?
Бароненок был во дворе.
Лейс кланялся и заговаривал зубы на тему, мол, я распорядиться не могу, а графиня уже одевается, и сразу же, как только же…
Такой гость, такой гость, это такая честь для нас, что просто писаемся от восторга…. В вашу чашу с вином.
Пять человек свиты были при нем. Лиля бегло оглядела их. В родном мире Лиля таких относила в категорию 'шакал паршивый, стайный'. И уходила. Ибо — на фиг. А здесь…
Драться будем. Сначала — словом, а потом если что — и ногами.
Лиля выплыла — и улыбнулась. По — доброму.
Лонс отпустил ее руку и раскланялся.
— Господин барон, позвольте представиться, шевалье Лонс Авельс
Барон вскинул брови.
— Волей судьбы я являюсь учителем молодой леди и гостем ее сиятельства графини Иртон.
Лиля еще раз улыбнулась. Лонс отвесил поклон в ее сторону. М — да. И тут только она осознала, что произошло. Если бы она представлялась первой — опустила бы себя. Давила бы на барона? Парень ощутил бы себя ниже. Хотя так и есть. Но… вдруг перемкнет?
А Лонс послужил буфером. И отлично сгладил острый угол.
Барон отвесил легкий поклон — и улыбнулся.
— Клив Донтер, барон Донтер, ваше сиятельство. Прослышав о вашем несчастье, решил заехать, выразить свои соболезнования…
Лиля вскинула брови.
Вот как?
Со стороны барон был похож на… лягушку. Почему создавалось такое впечатление?
Лиля не знала. То ли из?за тонкогубого большого и мокрого рта, то ли из?за слишком бледных водянистых глаз… то ли просто не понравился.
— Соболезнования? И в чем же, вы мне соболезнуете, достопочтенный?
Титул явно пришелся по сердцу. Запомнить.
— Ну как же, вы потеряли ребенка, болели…
Лиля вздохнула. Эх, послать бы тебя лесом…
— Достопочтенный Донтер, это уже в прошлом. Но я рада, что вы заехали.
Барон расплылся в улыбке.
— Ну, так мы же соседи, а хорошие отношения — это важно, не так ли, ваше сиятельство?
— Очень важно, барон, — вмешался Лонс. — Мы ведь живем здесь в захолустье, не с кем и словом перемолвиться, не от кого даже последние известия узнать…
И острый взгляд на Лилю. Мол, поняла?
Лиля улыбалась. По — доброму. И считала в уме. Она пробегала километр за пять — семь минут. Если бежать не на скорость. А просто бежать. До реки примерно километр. Итого двадцать — тридцать минут, пока там, пока обратно… Да и намек Лонса был понят.
— Может быть, вы останетесь отобедать? Мы вскорости собирались садиться за стол…
Господи, хоть бы что было, кроме тушеных овощей! Барон поклонился.
— Ваше сиятельство, ваше приглашение большая честь для меня. Я буду рад…
— Тогда прошу вас в замок. Вашей свите накроют на кухне,
Барон сверкнул глазами, но видимо, оскорблением это не счел. Как?никак и пригласили, и рады визиту, а что свиту на кухне кормить будут — так не на конюшне ж!
И кормить, а не пинать. Хотя Лиля планировала посоветоваться с Джереми. Если что… вы наш компотик из аконитика не пробовали? А желе из волчьей ягоды?
- Предыдущая
- 116/307
- Следующая