Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чарівник Країни Оз - Баум Лаймен Фрэнк - Страница 41
– Чесно, не знаю, – відповів перехожий, глибоко зітхнувши. – Вони, певно, мають чавунні нерви й невичерпні сили.
Так вони йшли вулицею, і ніхто не ставав їм на перешкоді. Кілька жінок, щоправда, ненадовго перервали свою балаканину й хихотіння, щоб розгледіти краще наших друзів, але цим усе й обмежилося. Дівчата з Армії повстанців, які траплялися їм на шляху, не виявляли ані подиву, ані занепокоєння, а ввічливо давали дорогу.
Страшила цей факт неабияк насторожив.
– Боюся, ми з вами прямуємо просто до пастки, – припустив він.
– Дурниці! – примирливо промовив Лісоруб. – Легковірні дівчатка просто злякалися нас.
Однак Страшило, глибоко сумніваючись, похитав головою, і Тіп приєднався до нього:
– Щось у нас надто легко все виходить. Пахне смаленим.
– Ось і я так думаю, – відповів його величність. Так, ніким не зупинені, вони дісталися до королівського палацу, піднялися мармуровими сходами, які ще недавно були щедро прикрашені смарагдами, а тепер рясніли дірками, бо майже всі коштовності були безжально виколупані зі своїх гнізд. Проте навіть тут жодна із бунтарок не стала їм на перешкоді.
Друзі пройшли звивистими коридорами і наблизилися до тронної зали. Коли вони розсунули шовкові занавіски біля входу, то побачили перед собою таку цікаву картину.
На троні, що сяяв самоцвітами, сиділа генерал Джинджер, на її голові красувалася запасна корона Страшила, в руці вона тримала королівський скіпетр. На колінах панночки стояла величезна банка з карамеллю. Джинджер смакувала цукерки й усім своїм виглядом демонструвала, що вже цілком освоїлася з королівським саном.
Страшило ступив крок до трону. Залізний Лісоруб став поруч із ним і зіперся на сокиру, а решта розташувалися півколом позаду.
– Тобі не соромно сидіти на моєму троні? – суворо і владно звернувся Страшило до узурпатора. – Хіба не розумієш, що ти зрадниця, а отже, порушуєш закон?
– Хто трон захопив, той на ньому і сидить, – відповіла генерал Джинджер і незворушно потягнулася по чергову карамельку. – Я, як ти бачиш, на ньому сиджу, отже, я королева. А всі, хто проти мене, – зрадники, а якщо зрадники, отже – за твоїми ж словами! – порушують закон.
Такий несподіваний поворот спантеличив Страшила.
– Що ти на це скажеш, друже? – розгублено запитав він у Залізного Лісоруба.
– Про закон нічого сказати не можу, – відповів той, – закони, я вважаю, не для того написані, щоб ми їх розуміли, тож не варто й голову цим забивати.
– Але що ж нам робити? – запитав Страшило, очевидно, не на жарт перелякавшись.
– Може, тобі варто одружитися з королевою? – запропонував Жук-Шкеребертник. – Тоді ви зможете правити разом.
Джинджер кинула на комаху розлючений погляд.
– А чому б нам не послати її додому, до мами? – підкинув ідею Джек – Гарбузова Голова.
Джинджер спохмурніла.
– Може, зачинити її в коморі й нехай там сидить, доки не виправиться і не пообіцяє добре поводитися? – підказав Тіп.
Джинджер презирливо відкопилила губу.
– А краще за все дати їй прочухана, – порадив Кінь.
– У жодному разі, – відповів Залізний Лісоруб. – Навіщо карати бідну дівчинку? Ми краще дамо їй коштовностей, скільки вона зможе підняти, і відпустимо її на всі чотири сторони.
На цих словах королева Джинджер голосно розреготалася і тричі ляснула в долоні, неначе подавала комусь знак.
– Оце так дурноверхі створіння! – вигукнула вона. – Я не маю бажання більше з вами тут товктися. Мені набридло вислуховувати ці нісенітниці.
Його величність Страшило та друзі здивовано слухали цю різку промову, але цієї миті сталося дещо зовсім несподіване. Сокира зненацька вислизнула з рук Залізного Лісоруба, той спробував її зловити, але відчув, що не може поворухнутися. Так за одну мить він став не лише беззбройним, а й безпомічним. Тут пролунав загальний регіт: друзі озирнулися і помітили, що з усіх боків вони оточені бунтівницями, до того ж усі дівчата в кожній руці тримали по шпиці для плетіння. Тронна зала була під зав'язку напхана озброєними повстанцями, і Страшило з друзями були змушені визнати, що вони потрапили в полон.
– Жіночим хитрощам чинити супротив неможливо, – весело промовила Джинджер, – і це вкотре доводить, що я – краща кандидатура на місце правителя Смарагдового Міста, ніж Страшило. Хлопчиська я збираюся повернути бабці Момбі. З рештою істот, які навіть і не люди, зроблю, що мені заманеться. Коня й Джека порубаю на дрова для печі, а із гарбуза вийде солодкий пиріг. Страшило підійде на розпал, а Залізного Лісоруба ми розламаємо на дрібні частинки. Щодо долі цього велетенського Жука-Шкеребертника…
– З вашої ласки, Вельми Збільшеного, – вставив Жук.
– Я попрохаю кухаря приготувати з тебе зелений черепаховий суп, – задумливо промовила Королева.
Жук-Шкеребертник затремтів.
– Втім, із тебе може вийти і непоганий гуляш, головне – потушкувати довгенько, посолити й приправити, – жорстко додала Джинджер.
Майбутнє, яке приготувала для друзів королева, навіювало жах. Полонені розгублено перезирнулися. Один тільки Страшило не впадав у відчай. Він стояв мовчки і глибокодумно морщив лоба – схоже, вперто намагався придумати спосіб порятунку.
Раптом він відчув, що солома в нього в грудях ворушиться. Миттю збадьорившись, він підняв руку до сюртука й без поспіху почав розщібати ґудзик за ґудзиком.
Його дії, звичайно ж, не залишилися непоміченими, але їхньої мети жодна з дівчат не розуміла до тієї миті, коли з-за пазухи в Страшила раптом не вискочила маленька сіра мишка. Вона кинулася просто в натовп бунтарів, за нею – ще одна, і ще… Повстанська армія зчинила страшний вереск, від якого здригнулося би наймужніше серце. За вереском почався – ні, не відступ! – суцільний хаос, панічна втеча. Страшило встиг помітити тільки вихор спідниць і миготіння ніг – із відчайдушною штовханиною та у величезній тисняві панянки помчали геть із палацу.
А сама королева, щойно помітила небезпеку, заскочила з ногами на трон і застрибала навшпиньки по м'якому сидінню. Коли ж одна, найменша, мишка почала дертися вгору по трону, бідолашна Джинджер від переляку шугнула через голову Страшила, стрілою помчала коридором, не зупиняючись ні на мить, доки не добігла до воріт міста.
Миттю тронна зала спорожніла. Коли в ній не лишилося нікого, крім Страшила та його друзів, Жук-Шкеребертник із полегкістю зітхнув і вигукнув:
– Слава Богу, ми врятовані!
– Боюся, ненадовго, – сказав на це Залізний Лісоруб, – ворог може будь-коли повернутися.
– Треба спорудити барикади біля всіх входів до палацу, – вирішив Страшило. – Так ми виграємо час, а що робити далі – буде видно.
І всі, крім Джека – Гарбузової Голови, який ще й досі був міцно прив'язаний до сідла, помчали до різних входів до королівського палацу, щоб зачинити важкі двері, закрити засуви і замкнути замки. Тепер вони були в безпеці, принаймні на кілька днів. Коли всі приготування до оборони були завершені, наші шукачі пригод знову зібралися в тронній залі на військову нараду.
16. Страшило думає
– Не можна не визнати, – почав Страшило, коли друзі знову зібралися в тронній залі, – що панночка Джинджер має стільки ж прав на престол, скільки й будь-яка інша людина. А отже, якщо в неї є таке право, то виходить, що я не правий. Запитання: навіщо ми з вами взагалі сюди припхалися?
– Але ж до цього часу королем був ти, – заперечив Жук-Шкеребертник. Він запхав руки до кишень і поважно крокував туди-сюди. – І якщо подивитися на ситуацію з цього ракурсу, то самозванка все ж таки вона.
– Тим більше, що ми її перемогли і примусили тікати, – додав Гарбузова Голова, двома руками повертаючи власну голову обличчям до Страшила.
- Предыдущая
- 41/52
- Следующая
