Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королевский корсар - Поуп Майкл - Страница 68
— Чего же вы хотите? — спросил капитан, вставая из-за стола и этим побуждая встать всех остальных.
Мур и без этого стоял, то есть ему не пришлось демонстрировать даже и формальной готовности подчиниться. Чувствуя силу своего положения, он закричал:
— Я тут ни при чем. Я говорю то, о чем думает самый последний матрос на этом корабле.
Он специально говорил громко, чтобы все собравшиеся у дверей каюты канониры могли слышать, как он борется за их интересы.
И они слышали.
— Я говорю, что мы должны отправиться на север. Может быть, в Красное море. Скоро индусы повезут мусульманских паломников в Мекку и Джидду, и все, чем набиты их фелуки, может стать нашим. Потом мы можем наведаться к острову Моча. Люди, служившие у самого Тью, рассказывали о тамошних богатствах. Как бы там ни было, отправляться сейчас обратно нельзя. Это все равно что плюнуть в душу всем тем трем сотням людей, что находятся на борту этого корабля. Вот так я считаю.
— Клянетесь хвостом сатаны? — участливо спросил Кидд, не услышав любимого присловья говорливого канонира.
Мур, ожидая совсем другой реакции, сбился и покраснел. Но это было уже не важно, все, что нужно было сказать, он сказал.
— Я жду ответа, капитан. И не только я, мы все ждем ответа, и офицеры и матросы.
Кидд посмотрел на Канинга:
— Вы тоже ждете ответа?
Тот насупился. Было видно, что в нем борется бог субординации с дьяволом мечтаний о наживе.
Кидд не стал вмешиваться в эту борьбу, зная, кто должен победить в этой ситуации. Он поглядел на Робертсона, тот торопливо выдохнул дым, стараясь скрыться в его клубах от прямого ответа.
— Что вы скажете, штурман?
— Вы капитан, Кидд, ваши приказы должны выполняться, это верно, но верно также и то, что наговорил тут этот парень с пушечной палубы. Кому мы нужны с пустыми трюмами в Нью-Йорке.
— Не только в трюмах можно привезти необходимую вещь, Робертсон.
Тот выдохнул еще один клуб дыма и проследил задумчивым взглядом за его эволюциями.
— Загадочные фразы хороши в разговоре между мужчиной и женщиной, а в нашей ситуации…
— Понимаю вас. Но что бы вы сказали, если бы я пообещал каждому из вас по две тысячи фунтов по прибытии в Нью-Йорк при условии, что мы немедленно туда отправляемся?
Офицеры смущенно молчали. Им было неудобно за своего командира. Кто же делает такие детские предложения таким взрослым людям.
Мур, так тот, не скрывая своего саркастического настроя, усмехнулся:
— А почему не по двадцать тысяч?
— Потому что у меня нет больших денег. Ведь нужно еще и команду не забыть. Они заслужили хотя бы по паре десятков гиней, я думаю.
В ответ на это рассуждение ухмылка появилась на лицах у всех офицеров.
На мгновение Кидд растерялся, он не мог представить, что ему могут не поверить. Ведь он говорит искренне, он правда готов заплатить те деньги, что обещает. Что заставляет этих людей столь иронически относиться к его словам?!
— Хорошо, — сказал капитан. — А если я предложу вам вот что…
И он задумался.
Офицеры терпеливо ждали. Переглядывались. Поднимали брови.
Первым не выдержал доктор:
— Что, сэр?
— А если я предложу вам немедленно, здесь же, десять тысяч фунтов, вы согласитесь плыть со мною в Нью-Йорк?
Десять тысяч фунтов — громадные деньги. Настолько громадные, что господа офицеры перестали усмехаться.
— Десять тысяч? — недоверчиво переспросил Мур.
— Да.
— Фунтов? — разгоняя ладонью дым, поинтересовался Робертсон.
— Да, да!
— Деньги на бочку, и мы поплывем хоть к черту в зубы! — заявил канонир.
— Деньги на бочку!!! — таков был общий вердикт.
Кидд просиял:
— Там, наверно, даже немного больше, чем десять тысяч, только за ними придется сплавать.
Офицерское собрание насторожилось.
— Что значит сплавать?!
— Они зарыты.
— Где?!
— На Мадагаскаре.
— Понятно, что не на Цейлоне, — прошипел Канинг, до сего момента пытавшийся вести себя лояльно по отношению к капитану.
— Я вижу, вы опять мне не верите, а между тем я говорю сущую правду, клянусь всем, чем только не запрещено клясться.
— Где же эти деньги? — подозрительно и презрительно прищурился штурман.
— Я же говорю, на Мадагаскаре. В той бухте, где я побывал с отрядом. Там в расщелине спрятан ящик, сверху навалены камни, клянусь. Там не менее десяти тысяч фунтов.
Лица офицеров сделались удивительно злобными. Кидд не понимал почему. Эти люди охотятся за золотом, он им золото предлагает, и их это сердит. Просто какой-то сумасшедший дом.
— Чего же вы ждете? Надо спускать шлюпку и плыть туда. А еще лучше перегнать туда «Приключение». Я отлично запомнил это место, мы легко его…
— Сэр, — многозначительно сказал Канинг, — «Приключение» снимется с якоря завтра и пойдет на север.
Кидд ударил ладонями по столу.
— Я вам говорю правду. Во Французской бухте есть ящик с золотом. Это золото капитана Леруа, он его спрятал от своей команды. Половину отдал, половину спрятал. Я помогал ему прятать.
— И он не попытался вас после этого убить? — поинтересовался Робертсон.
— Попытался, но не успел. Сначала он зарезал негра, а потом хотел зарезать меня.
— Так почему же он этого не сделал?
Кто задал этот вопрос, не важно, ответ на него интересовал всех.
— Он хотел, он показал мне…
— Что показал?!
Кидд помотал головой:
— Это не важно! Он не успел меня убить.
— Почему?
Допрос сделался перекрестным. Спрашивали все.
— Так почему же?
— Его самого убили.
— Кто? Вы?
— Нет. Его убили дикари.
— Какие еще дикари?!
— Я не знаю, какие именно. Я не слишком разбираюсь в дикарях, джентльмены.
— Что же было потом?
— Они меня утащили к себе. Сделали богом…
— Кем? Кем?!
— Богом. Мне неловко об этом говорить. Потом появились люди Каллифорда и освободили меня. И мы уплыли отсюда. На корабле «Блаженный Уильям».
— Я слышал, вы были капитаном этого корабля?
— Меня сделали капитаном, хотя я никого об этом не просил. Лорд Хардуэй.
— А деньги? Деньги остались на острове?
— Да.
— Почему вы их не взяли с собой? Леруа был мертв, место вам было отлично известно.
- Предыдущая
- 68/106
- Следующая
