Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девушка из грез - Гаврилова Анна Сергеевна - Страница 32
О Богиня! Мне чудится, да?
Как во сне повернула голову, неверяще уставилась на двух серьезных, но явно довольных мужчин.
– Госпожа Далира, моя жена, – важно представил отец.
– Несказанно рад знакомству, госпожа Далира.
Мамулечка присела в легком реверансе и подала Райлену руку. Брюнет учтиво поклонился, коснулся губами пальчиков.
– Госпожа Соули, моя старшая дочь, – возвестил господин Анрис.
Райлен вновь отвесил поклон, а я… я так растерялась, что не задумываясь присела в реверансе – куда более глубоком, нежели матушка – и тоже протянула руку. Поцелуй… он был подобен испепеляющему жару летнего солнца, или молнии, или… О Богиня! Да что со мной! Я же все взвесила и решила! Я же знаю – маг мне неинтересен! Ничуточки!
– Госпожа Соули, – оторвавшись от моих пальчиков, сказал брюнет. Голос прозвучал неожиданно хрипло. А еще он в глаза заглянул. Впервые с момента начала официального знакомства…
Когда целовал, я металась между палящим солнцем и молнией, а тут точно поняла – никакого солнца нет и в помине. Я – одинокий путник, которому не посчастливилось встретить грозу в голом поле. А молний… их не одна и не две. И все мои.
Едва Райлен отпустил руку… так захотелось спрятать ее за спину! Вот только этикет не позволял.
– Мила и Лина, мои младшие дочери, – представил тем временем отец.
Близняшкам руки целовать не полагалось, поэтому брюнет ограничился очень учтивым, очень вежливым поклоном.
Опять повернулся ко мне…
– Госпожа Соули, вы позволите попросить у вас первый танец?
– Простите, господин Райлен, но первый танец уже обещан господину Дюррину.
– Второй?
Этикет в таких случаях обязывал выразить сожаление и наградить просителя глубоким реверансом. На сожаление меня не хватило, а реверанс таки сделала.
– Простите, но он тоже обещан господину Дюррину.
– В таком случае прошу подарить мне третий танец. – Брюнет галантно поклонился, а когда выпрямился, во взгляде появилось нечто… не совсем доброе.
– Третий танец также уже обещан. – Опять положенный по этикету реверанс.
Все тот же этикет запрещал Райлену настаивать, но наследник герцога Даорийского то ли не знал, то ли намеренно игнорировал правило.
– Четвертый тоже занят? – Его улыбка выглядела естественно. Однако что?то подсказывало – она столь же фальшива, как бриллианты на подоле госпожи Вайи.
– Именно так, господин маг. – Ответила, четко понимая, что из реверанса можно не вставать.
– Пятый?
Бросила быстрый взгляд на отца. Он казался невозмутимым, и только легкая усмешка, затаенная в уголках рта, выдавала истинное настроение родителя.
О Богиня! Конечно! Папа решил исправить положение – устроить официальное знакомство, сделав вид, будто встречи на улице не было. Тем не менее брюнета он простить не смог и теперь не вмешивается – притворяется, будто не знает, что все танцы первого акта уже отданы.
– Простите, – пробормотала я.
– Неужели шестой тоже обещан? – Брюнет пытался перевести все в шутку, а я… ну сделала реверанс чуть более глубоким, на грани падения…
Рядом раздался смешок. Кажется, это Лина не выдержала.
– Госпожа Соули, вы заставляете меня страдать.
– Простите, господин Райлен, я не нарочно.
– В таком случае…
Я сразу поняла, о чем пойдет речь, поэтому пресекла попытку на корню. Да, с точки зрения этикета мой ответ выглядел грубовато, но ведь Райлен уже показал, что ему на этикет плевать!
– Страдания облагораживают, господин маг, – неучтиво перебила я. Изобразила вежливую улыбку. Ведь я шучу, разве не ясно?
– Я достаточно благороден, госпожа Соули, – со столь же «невинной» улыбкой, парировал брюнет.
– Благородство, как и богатство, лишним не бывает, – продолжала «философствовать» я.
– Жадность может уничтожить нажитое богатство, сколь бы большим оно ни было. Я не склонен к жадности, госпожа Соули.
– Похвально! – снова начала злиться. Он же понял, что танцевать с ним не намерена! Так зачем давить?
– В таком случае на какой по счету танец я могу рассчитывать, госпожа Соули?
Зря я встала из реверанса…
Спасла меня мамулечка, которая сказала:
– Простите, господин Райлен… Соули у нас щедрая, она и впрямь уже раздала все танцы. – О том, что под «всеми» подразумеваются танцы первого акта, госпожа Далира благоразумно умолчала.
По лицу мага скользнула тень досады.
– В таком случае, буду уповать на чудо, – ответил Райлен с поклоном. Одарил ослепительной улыбкой и опять поклонился. – Господин Анрис, госпожа Далира…
Когда черноглазый удалился, я тихонечко выдохнула и перевела вопросительный взгляд на отца.
«Ты же не меняешь своих решений! – хотелось крикнуть мне. – Так почему позволил этому мерзкому самонадеянному типу…»
Господин Анрис пожал плечами, а после все?таки не выдержал – усмехнулся в открытую. Он был невероятно доволен.
Продолжать разговор бессмысленно – не место и не время. К тому же внимание штатного мага не прошло даром – теперь половина гостей, не скрываясь, косилась в нашу сторону. Я уже начала смущаться и подумывать о том, чтобы укрыться в дамской комнате, когда в зал вплыла вереница слуг с подносами – соизволили подать напитки.
Затем, на помосте, где расположились музыканты, появился мэр и, прокашлявшись, призвал всех веселиться – не жалеть ни туфель, ни паркета. Повинуясь взмаху хозяйской руки, музыканты заиграли громче. Праздник начался…
Глава 13
Рыжий господин Дюррин выпрыгнул невесть откуда, галантно подал руку. Я без колебаний вложила свою ладошку в его не по?мужски холеную ладонь и, одарив кавалера улыбкой, позволила увлечь себя в центр зала.
На ходу кивнула госпоже Жейер – они с мужем уже замерли в ожидании музыки, лучились счастьем, как и положено новобрачным. Отметила присутствие сыновей господина Данреда, с которыми предстояло танцевать чуть позже, и пары самых жеманных кокеток Вайлеса – госпожи Крициллы и госпожи Заи. Еще несколько знакомых девушек заметила и… и едва не споткнулась, обнаружив госпожу Вайю. Ладошка мэрской дочки покоилась на локте господина мага. Что ж… они отличная пара – черное и белое, наглое и бледное.
– Госпожа Соули, я так ждал этого бала, – прошептал господин Дюррин.
Я улыбнулась, ответила что?то дежурное и искренне обрадовалась, когда зал наполнили первые аккорды. Вальс!
Рука господина Дюррина скользнула на талию, вторая осторожно сжала пальчики. Я же возложила ладонь на мужское плечо и выбросила из головы все?все мысли – танец не терпит посторонних дум. Мгновение – и мир закружился в размеренном и таком приятном ритме – раз?два?три, раз?два?три, раз…
Я забыла обо всем на свете, несмотря на то что искусство танца господина Дюррина оставляло желать лучшего. За два года, которые он провел в Вайлесе, я танцевала с ним тысячу раз и почти привыкла к заметной неуклюжести. К счастью, восполнять нехватку таланта рвением племянник мэра не пытался.
Следом объявили котильон – пары выстроились в ряд, ведущей оказалась пара госпожи Крициллы. Фигуры разной степени сложности, которые задавала ведущая пара, заставили господина Дюррина несколько раз споткнуться, впрочем… он был не одинок, и в какой?то миг подумалось, что госпожа Крицилла с партнером перемудрили.
Затем Дюррин проводил меня к родителям, чтобы тут же пригласить Лину. А я, не успев отдышаться, оказалась во власти первого из сыновей господина Данреда.
Третьим объявили приличный случаю контрданс «Начало лета». Пары снова разделились, образовав две линии, и с первыми аккордами сделали шаг навстречу друг другу. Прикосновение к ладони, поворот, шаг в сторону, низкий реверанс, ответный поклон партнера, исходная позиция. Снова прикосновение, снова поворот…
Мой новый партнер споткнулся трижды. Причем один раз едва не наступил на подол госпожи Вайи, которая танцевала уже не с магом, а с господином Кюшем.
Четвертым тоже объявили контрданс, и тоже приличный случаю, «Веселье летнего дня». Правда, здесь народные мотивы звучали куда громче, так что некоторые – особо благородные – заметно морщились. Ах?ах! Танцы деревенской голытьбы в мраморных стенах, на начищенном до блеска паркете… Меня же беспокоило другое – первый из сыновей господина Данреда на этом самом паркете поскользнулся и едва не упал. В душу закралось нехорошее подозрение.
- Предыдущая
- 32/65
- Следующая