Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девушка из грез - Гаврилова Анна Сергеевна - Страница 33
Конечно, отвлекаться от танца неприлично – это неуважение к партнеру, однако я все?таки рискнула… Скользнула взглядом по залу. Потом еще раз, и еще… и сама едва не споткнулась. Предмет моих подозрений как ни в чем не бывало попивал вино и беседовал… О Богиня! Да что же ему нужно от папы? Дарайхарку?
– Госпожа Соули, вы божественно танцуете…
На щеках партнера, имени которого при знакомстве не запомнила, горел смущенный румянец.
– Благодарю… – едва сдерживая гнев, отозвалась я.
Прикосновение рук, поворот, два шага вперед, снова поворот… Кавалер опять споткнулся.
О Богиня! Кажется, у меня проблемы с нервами и завышенное самомнение. Ведь Райлен даже не глядит в нашу сторону! К тому же… к тому же он аристократ, из высших! Человек его положения никак не может строить каверзы, заставляя кого?то спотыкаться. Это слишком мелко!
Следующий танец был обещан второму сыну господина Данреда… Я стояла напротив партнера и мелко дрожала от злости. Райлен тоже вернулся в стан танцующих. И мало того что он снова был с госпожой Вайей, так… так они умудрились встать рядом с нами! А этот контрданс предполагал временную смену партнеров, так что танец с Райленом превратился из нежелательного в неизбежный.
Если бы знала – ни за что бы не пошла! Несмотря на обещание партнеру и приличия.
Первые аккорды напомнили мне похоронную музыку.
– Госпожа Соули, вас что?то беспокоит? – учтиво поинтересовался бывший военный, едва расстояние между нами сократилось до полушага, а руки встретились.
– Нет?нет! Все в порядке, – соврала я. Постаралась улыбнуться как можно милей.
Шаг вперед, шаг назад. Квадрат. Снова разошлись. Реверанс и поклон. Снова сошлись, развернулись, и сын господина Данреда отпустил мою руку, заставляя передать ее следующему… Ладонь Райлена оказалась до того горячей, что я едва не подпрыгнула.
Квадрат. Разошлись. Реверанс и поклон. Снова шаг навстречу и пальчики опять в капкане. Совместный шаг назад, шаг вперед… О Богиня! Кажется, у меня колени подгибаются!
– Госпожа Соули, вы позволите задать дерзкий вопрос? – Не сразу поняла, что ладошка вновь во власти второго сына господина Данреда, голос принадлежит именно ему, а не магу. Райлен же опять тискает осыпанную бриллиантами госпожу Вайю.
– Позволю.
– Я прошу… нет, просто умоляю, подарить мне второй акт… целиком.
Сразу десять танцев? Что о нас подумают? Это же Вайлес! Тут непременно решат, что между нами непреодолимая симпатия. А к чему мне такие сплетни?
Я уже открыла рот, чтобы извиниться и отказать, но в ту же секунду фигура сменилась и ладошка вновь оказалась в горячей ладони мага.
Квадрат. Разошлись. Реверанс и поклон. Снова шаг навстречу…
– Значит, все танцы уже обещаны? – насмешливо спросил Райлен.
– Да!
Совместный шаг назад, шаг вперед, поворот… и рука во власти первого партнера. И неважно, что имени его не помню.
– Я с удовольствием посвящу вам второй акт.
– Благодарю, госпожа Соули, – отозвался бывший вояка.
Поворот. Мы оказываемся лицом к лицу с парой «мэрская дочка – маг». Взгляд Вайи исполнен высокомерия, а вот Райлен… у него желваки на щеках ходят почему?то…
Я ответила на неудовольствие брюнета легкой полуулыбкой и продолжила выводить незамысловатые па. Когда наши руки опять соединились, напряглась и приготовилась парировать нелестный или ехидный комментарий, но маг молчал. При следующей встрече тоже. И при следующей… Надо же! Неужели сообразил, что наивных тут нет? Что ж, приятно иметь дело с умным человеком!
Танец закончился неожиданно быстро, следом объявили еще один вальс. Мы снова кружились парами, и в этот раз мой партнер не споткнулся ни разу. Доказательств того, что давешнюю колченогость наводил маг, конечно, не было, но именно вальс убедил – Райлен все?таки отвязался.
Пока вальсировали, я таки вспомнила имя молодого человека – его звали Дандом. Ну и пригляделась как следует – плечи действительно широкие, спина прямая, руки сильные. Жесткие каштановые кудри едва прикрывают шею, карие глаза глядят строго, на губах легкая, едва заметная улыбка. И никакого лоска, словно в самом деле служил, а не отслуживал. Нет, не зря пообещала ему десять танцев – он приятный и, судя по всему, надежный. Да и сплетни, если таковые все?таки пойдут, выдержит с честью.
Музыка стихла. Данд, как и полагается, поспешил вернуть девицу отцу. Не успел отвесить прощальный поклон, как рядом склонился господин Флюйе – серьезный и квадратный, как банковский сейф. Я сделала вид, что обрадовалась, но чем дальше отходили от семейства Астиров, тем трудней становилось держать улыбку.
Когда господин Флюйе остановился, мне удалось повернуться так, чтобы пронаблюдать картину еще раз – тайное опасение переросло в уверенность.
Две желтоглазые девицы в платьях кремового оттенка увлеченно шептались. Внешне все выглядело как благопристойный разговор, но я же видела, как то одна, то другая поджимает губки. Как изредка прищуривают глазки. Как… едва заметно сжимают кулачки. О Богиня!
– Госпожа Соули, – позвал господин Флюйе.
Я вздрогнула и только теперь услышала первые аккорды кадрили.
– Простите… – пробормотала и присела в реверансе, которым не полагалось, но и не возбранялось приветствовать партнера.
Мир снова пришел в движение, и спустя пару десятков тактов я так увлеклась, что забыла обо всем. Я наслаждалась музыкой, учтивостью и умением господина Флюйе, редкими, но очень искренними комплементами, которые тот успевал озвучивать… наслаждалась до тех пор, пока он не споткнулся. Потом еще раз, и еще.
На следующем танце господин Флюйе спотыкался еще чаще. При этом краснел, извинялся и спотыкался снова. Господин Кюш повторил «подвиг» господина Флюйе, так что, когда объявили о завершении первого акта, я облегченно выдохнула и возблагодарила Богиню за то, что сама не растянулась на паркете.
К родным вернулась в самом скверном расположении духа, но этого никто не заметил. Мама вовсю болтала с госпожой Флер – судя по обрывкам фраз, хвалила ее жуткое канареечное платье. А отец беседовал с господином Данредом – кажется, насчет закупки дополнительной партии вин. Ну а близняшки… Две малолетние заразы продолжали шептаться и неприлично хмуриться.
– Вы что задумали? – приблизившись почти вплотную, прошипела я.
Девчонки вздрогнули, одарили испуганными взглядами, а после снова переглянулись и просияли.
– Соули! – радостно прошептала Мила.
– Сестричка! – не менее радостно поддержала Лина.
Я невольно попятилась. Нет, в самом деле страшно стало. Очень страшно!
– Эй! – Мила взмахнула рукой, подзывая слугу. Ловким движением схватила с подноса бокал с белым вином. Подумала и подхватила второй.
Лина в это время налетела на другого слугу и отняла тарелку с маленькими воздушными пирожными.
Не успела я опомниться, как и пирожные и один из бокалов оказались в моих руках, а мы с сестрами очутились за колонной.
– Пей. – Мила почти приказывала.
Я нервно сглотнула и пригубила. Вино оказалось вкусным.
– Ешь! – поддержала младшенькая.
Я вопросительно приподняла брови. Вопрос «чем?» просто застрял в горле.
Лина сообразила – забрала тарелочку, подставила так, чтобы брать удобно было. После танцев меня и впрямь мучила жажда, да и голод проснулся. Так что от добытых угощений отказываться не стала. Тем более что сестры прекрасно понимали мое состояние и говорить, прежде чем поем и выпью, явно не собирались.
Наконец близняшки не выдержали.
– Соули, ты должна нам помочь! – горячо прошептала Мила.
– Нет, – тут же вклинилась Лина. – Не должна. Ты просто обязана!
Девочки переглянулись и протянули дружно:
– Ну пожа?а?а?алуйста!
Вино придало сил, и замысел сестер уже не казался страшным. И я не удержалась от шпильки:
– Что, опять умертвие?
– Почти, – ответила абсолютно серьезная Мила.
Младшенькая важно кивнула и пояснила:
– Госпожа Вайя.
- Предыдущая
- 33/65
- Следующая