Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Преследуя мечту - Рединг Жаклин - Страница 23
Кассия, наоборот, замкнулась в себе. Она получила большие деньги, но ясно дала понять, что не желала такого поворота событий и предпочла бы, чтобы основным наследником стал этот хлыщ Джеффри, ее кузен. Джеффри…
Вот, похоже, кем следует заняться всерьез. Рольфу припомнились объяснения мистера Финчли по поводу того, почему маркиз не оставил состояния своему племяннику, самому вроде бы предпочтительному кандидату в наследники. Итак, Джеффри любит прожигать время за карточными столами. Интересно, в какие долги он уже успел влезть?
Может, именно плачевное финансовое положение толкнуло молодого человека на преступление? Он убил отца Кассии, а саму Кассию поставил под подозрение, рассчитывая получить все наследство? Возможно, возможно… Во всяком случае, в этой версии было больше смысла, чем в той, согласно которой это хладнокровное злодеяние совершила Кассия.
Рольф отметил про себя, что нужно будет попросить Данта разобраться с этим.
С другой стороны, Кассия была приближенная короля и вполне могла узнать о том, что ее отец направил Карлу прошение. Зная, что она станет после смерти маркиза Сиг-рейва единственной наследницей всего его состояния, она решает убить его… Ведь ее застали на месте преступления, и руки ее были выпачканы кровью. А Рольф по собственному опыту знал, что все женщины от природы талантливые актрисы и способны внушить окружающим все что угодно. Умная, красивая женщина… А как ловко она сегодня утром манипулировала королем! Такая женщина в состоянии совратить даже монаха, давшего обет безбрачия, заморочить ему голову жаркими поцелуями и страстными посулами, а потом украсть его сердце, гордость и душу… И все исключительно ради забавы.
Кому, как не Рольфу, было знать это, ибо его самого однажды уже лишили и сердца, и гордости, и души. Но он не собирался повторять свою ошибку во второй раз.
– Доброе утро, лорд Рэйвенскрофт. Рольф отложил в сторону номер «Паблик интеллидженсер» Л'Эстранжа и поднялся из-за стола навстречу Кассии.
На ней опять было черное платье, но на этот раз уже не такое строгое, чуть более свободного покроя. Да и прическа была менее строгой, чем накануне. И вообще вид у нее был вполне отдохнувший.
– Доброе утро, леди Кассия. Сегодня вы выглядите гораздо лучше, чем вчера. Хорошо выспались?
Кассия села за стол. Она подождала, пока исполнительный Клаудсуорс нальет ей чаю и поставит перед ней бисквиты и небольшую вазочку с айвовым мармеладом, и только после этого ответила:
– Да, спасибо, милорд. Сегодня мне гораздо лучше, и я чувствую, что должна извиниться перед вами. В последнее время на меня обрушилось столько событий… Погиб отец, потом ваше появление в моем доме, наконец, мистер Финчли со своими потрясающими новостями… Я не выдержала, сорвалась. Надеюсь, вы поймете мое состояние.
– Конечно. Так же, как и вы, надеюсь, поймете, что даже при всем моем желании я не позволил бы себе уклониться от выполнения приказа короля.
Кассия очаровательно улыбнулась:
– Конечно.
Она взяла печенье и стала намазывать на него тонким слоем мармелад. Невольно мысли ее вернулись ко вчерашнему вечеру, и ей сразу же вспомнился обнаженный Рольф, принимающий ванну. Такое не забывается. Она настолько была еще под впечатлением увиденного, что не сразу услышала, как он обращается к ней:
– Леди Кассия?
– Ах, простите меня, лорд Рэйвенскрофт. Я просто кое-что вспомнила.
– Судя по выражению вашего лица, воспоминание было из приятных.
Кассия почувствовала, что начинает заливаться краской, и испугалась, что он сможет прочесть ее мысли, хотя и понимала, что это глупо. Она могла мечтать о самом сокровенном, не опасаясь того, что кто-то насмеется над этим.
Она не знала, что ответить ему:
– Вы что-то сказали, милорд?
– Я просто спросил: уж не вы ли обронили это? Он протянул руку и что-то положил на стол прямо перед ней. Это был носовой платок, который Кассия мгновенно узнала. Накануне вечером, мучаясь головной болью, она смочила его в ароматической воде и приложила ко лбу. Именно этот платок она чуть позже нервно сжимала в руках, стоя на пороге Зеленой комнаты и заворожено глядя на моющегося Рольфа.
Глава 10
Кассия почувствовала, что неудержимо краснеет. Каким образом ее платок мог оказаться у него? Значит, она обронила его в Зеленой комнате и теперь Рэйвенскрофт догадался?..
– А где вы нашли его, милорд? – стараясь не показать своей заинтересованности, спросила Кассия, подняв на него глаза.
– Самое странное, что я заметил его на полу Зеленой комнаты вчера вечером. В тот момент, когда я принимал там ванну. Ведь это ваш платок, не так ли?
Рэйвенскрофт не сомневался, и это было видно по его смеющимся глазам. Возможно, она ошиблась, полагая, что посторонний человек не способен прочесть ее мысли. Возможно, они для него как открытая книга. Возможно…
– Должно быть, это Линетт случайно обронила его там.
«Господи, зачем я это сказала?!» Рольф усмехнулся:
– Должно быть.
В холле раздался спасительный стук во входную дверь. Через несколько мгновений на пороге комнаты показался дворецкий Клайдсуорс;
– К вам гостья, леди Кассия. Кассия облегченно выдохнула:
– Ах да, конечно. Проведи, Клайдсуорс, я давно ее жду.
За дальнейшими событиями, случившимися в следующие несколько минут, Рольфу поистине трудно было уследить. В комнату вихрем влетела молодая женщина, одетая с головы до ног во все желтое. Ее появление ассоциировалось в голове Рольфа со штормами, которые то и дело происходили на южном побережье в Рэйвенвуде. По крайней мере оно было таким же шумным.
– Милая Кассия, как твои дела? Я так счастлива, что ты позвала меня сегодня к себе на чай. Получив твое приглашение, я настолько разволновалась, что поднялась с постели с рассветом. Пришлось потом терпеливо прождать несколько часов, чтобы не свалиться тебе наголову неприлично рано. Боже, я с ума схожу от тревоги за тебя, ведь мы не виделись с самых похорон. Ну, как ты? Без тебя королевский двор уже не тот, хотя до меня дошли слухи о твоем вчерашнем появлении в Уайтхолле. Ты же знаешь, как у нас болтают. Я также слышала – к своему вящему удовольствию, – что ты хорошенько отделала нашу дражайшую Барбару Палмер. Эх, жаль, меня там не было! Зато я навестила королеву и должна констатировать, что настроение у ее величества после твоего визита заметно поднялось. Так что, сама видишь, тебе необходимо поскорее вернуться к исполнению своих обязанностей фрейлины. А что до меня, то я без тебя уже просто вся позеленела от скуки и…
Тараторившая, как сорока, молодая женщина вдруг заметила Рольфа и тут же протянула ему для поцелуя ручку, обтянутую желтой лайковой перчаткой.
– А кто этот красавец, что завтракает сегодня вместе с тобой? Неудивительно, милая, что ты вдруг превратилась в такую домоседку.
Рольф поднялся со своего места, недоумевая, каким образом всего за минуту это маленькое создание на одном дыхании сумело произнести такой пространный монолог. Он прикоснулся к ее ручке вежливым поцелуем.
– Лорд Рэйвенскрофт к вашим услугам, мадам. Не выпуская своей маленькой ручки из его рук, «мадам» с нескрываемым восторгом на лице вновь повернулась к Кассии:
– Наконец-то я нашла ответ на вопрос, который не дает покоя всем лондонцам! Да, все-таки остался еще в Англии один джентльмен, и вот он стоит передо мной! Не то что другие, которые, похоже, вместе с возвращением монархии потеряли все представления о морали и манерах!
Она вновь перевела глаза на Рольфа и очаровательно улыбнулась:
– Здравствуйте, милорд. Меня зовут Корделия. Леди Хаслит. И я, безусловно, также к вашим услугам.
Следующие два часа пролетели за чаем и великолепным печеньем кухарки Кассии. Они сидели в гостиной, и Корделия делилась с ними последними слухами и сплетнями, которыми всегда полнился Уайтхолл. Рольф диву давался, как много известно этой молодой болтушке про жизнь совершенно посторонних для нее людей, и надеялся, что ей не придет в голову переключиться на него.
- Предыдущая
- 23/69
- Следующая