Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ловушка для чужестранки - Рисова Лана - Страница 44
Я скривился.
— Находиться рядом с Сумеречной зоной и не носить оружие — сомнительное развлечение.
— И тем не менее патруль подтвердил этот факт. Правда, обыскать венценосную особу они не посмели…
— Еще открыт вопрос, что делал Сафшас в Сумеречной зоне и с какой целью прибыл в Такрачис инкогнито, — подал голос князь.
— Но к делу это отношения не имеет, — не согласился Ши, — он в своем праве вне зависимости от обстоятельств его нахождения здесь.
Отец кивнул, соглашаясь.
— Что говорит Лиссэ? — Мой голос звучал глухо.
— Как это ни странно, ничего путного. Она будто сама не уверена в своих действиях. Вроде говорит, что не убивала, но почему-то сомневается. То, что они умерли от плетения, сомнению не подлежит.
— Какой выход?
— Выход только один — договариваться с Сафшасом. Он рвет и мечет, хотя убитый отпрыск не был первенцем, поэтому линия наследования напрямую не нарушена. Процедура вынесения приговора официально занимает три дня. Предлагаю наплевать на требование о завтрашней казни и в образовавшееся время пытаться его убедить. — Шиаду пронзил меня взглядом. — Главное, чтобы предложенный за девчонку откуп был соразмерен с ее значимостью.
— В данной ситуации важность человечки мне представляется приоритетной, — подал голос Вайссориарш, и я снова был благодарен ему за поддержку, пусть даже старый интриган преследовал исключительно свои цели.
— Этим делом я займусь без промедления, — кронпринц покрутил бокал между пальцами, — тогда как тебе, брат, придется наведаться к Периметру.
— В чем дело? — Я спрятал недовольство: оставлять здесь Лиссэ в такой момент страшно не хотелось.
Заговорил отец, и я понял, что это приказ и я должен буду его выполнить.
— Вайсс обнаружил несколько порталов у восточной границы.
— Превосходно замаскированных, — вставил плетун, игнорируя пылающий взгляд Тио'ширеса.
— Мы думаем, что туда мог быть переброшен отряд. А поскольку воронки оставались открытыми, можно предположить, что он несет разведывательную миссию, — князь сделал паузу. — Шиаду уже отправил приказ о восстановлении твоего эштерона.
— Неполного, — хрипло поправил я.
Отец нахмурился, кронпринц поджал губы, Вайссориарш глубоко вздохнул:
— Прекрасный воин, лучший эштерон, нелегко тебе будет, Кир, найти замену твоему мин-фейрину.
— Сначала я посмотрю, как истечет кровью виновный в его смерти. — Мое рычание эхом прокатилось по кабинету брата.
— И все же совет, — мягко проговорил отец, поднимая руку, чтобы охладить мой гневный настрой, — найди того, кто сможет временно дополнить эштерон. Дитракты разворачивают узлы игры прямо возле города, мы не имеем права рисковать.
Я коротко кивнул.
— Хотел бы знать, что вы обнаружили в подземелье, юноша, — плетун подался вперед, — мне необходимо услышать твою версию, прежде чем я получу доклад от своих ребят.
Шумно выдохнув, я принялся сухо излагать факты. Ввиду того что у них уже были показания Лиссэ, мои слова не стали новостью для маленького собрания, а лишь подтвердили рассказ девушки. Тут разговор зашел в тупик, все глубоко задумались о личности настойчивого похитителя плетуньи, его действиях и мотивах. Ввиду того что рано утром мне нужно было выдвигаться к Периметру, я решил не терять времени и поговорить с человечкой. Поэтому в образовавшуюся паузу тихо улизнул из кабинета.
Мои покои были окутаны полумраком, и даже свет Сестер не проникал внутрь из-за тяжелых портьер, закрывающих окна. Мне показалось, что Лиссэ уже легла спать, так тихо было вокруг. Но на подходе к комнатам человечки слуха едва коснулся легкий вздох, а черное пространство будуара перечеркивала яркая черта горящего света из-за приоткрытой двери спальни.
Девушка сидела в кресле, машинально поглаживая спящего на ее коленях кагарша. Взгляд ее упирался в одну точку над кроватью, а мысли блуждали так далеко, что она не услышала, как я закрыл дверь.
Только когда я уселся, скрестив ноги, на краешек кровати, плетунья перевела на меня взгляд.
— Похоже, тебя что-то гнетет, — попробовал пошутить я.
Гримаса, выданная вместо ответа, мало походила на улыбку.
— Это от голода. — Мое резюме было закономерным, потому что ужин в столовой не был тронут.
— Не могу есть, — девчонка сморщила нос, — тошнит.
— Это от страха.
— Не каждый день, знаешь ли, тебя собираются казнить за двойное убийство. — Несмотря на тон, голос плетуньи звучал довольно твердо, а глаза были сухими. Не было похоже, что она собирается впасть в истерику.
— Ну, это вряд ли.
— Шиаду не был столь оптимистичен.
— Странно было бы обратное, — фыркнул я.
Девчонка молчала какое-то время.
— Ужас в том, Кир, — шепотом начала она, — что я и сама не уверена в своих действиях. Видно, отупела от дневного сна в храме… Они появились так внезапно, из темного проулка, в тот самый момент, когда я вышла из дверей храма… и я ударила… не задумываясь… глушилкой… как мне кажется. Или слишком сильно затянула узел… теперь и не вспомню…
— Они хотели напасть на тебя?
— Не знаю. — Взгляд Лиссэ остекленел, когда она пыталась вспомнить произошедшее… — Они выкрикнули что-то типа: «А вот и она!», и это полностью снесло мне крышу. Я была быстрее молнии, в тот момент мне казалось, что медлить нельзя, тратить время даже на раздумье опасно и опрометчиво.
Я молчал, склонив голову, и вслушивался в тембр ее голоса.
— Они были совсем мальчишки… наверно, даже младше Сертая… хотя папаша врет, — человечка нахмурилась, — они вовсе не были безоружны. Но теперь это уже не важно, его можно понять…
— О! Только не надо жалеть принца Сафшаса! — Я закатил глаза. — Он собственными руками удавил бы чадо, будь это в его интересах.
Девчонка вздохнула.
— Дела это не меняет.
— Еще одна переобщалась с кронпринцем. — Мое ворчание не нашло ожидаемого отклика.
Что ж, возможно, подросткам не повезло: неплохо посидев в трактире, они решили развлечься на Красной улице, но по дороге увидели человеческую девчонку. Что далеко ходить: вот она, сама идет к ним в руки — одна, в темноте. Но они не знали, с кем посчастливилось связаться. Им вдвойне не повезло оттого, что Лиссэ пребывала в нервном состоянии после пережитого. Я удивляюсь, как она их вообще по мостовой не размазала, спутав со своими преследователями.
— Если Шиаду взялся за дело, он его решит, — уверенно заявил я, девушка машинально кивнула.
— Я убила еще двоих, — как-то скованно произнесла она, — совершенно сознательно… там, в подземелье.
— Ну, эти точно заслужили, — осторожно проговорил я.
Мы замолчали, и я снова ждал, пока плетунья первой не нарушит ночную тишину.
— Арш остался внизу. — Голос Лиссэ сорвался.
Я кивнул, а когда заметил, что она не смотрит, сказал:
— Мы нашли его. Он успел прихватить одного с собой — достойная смерть для славного воина.
Человечка зажмурилась и помотала головой из стороны в сторону, словно хотела выбросить из нее то, что произошло в пещерах.
— Это неправильно, он не должен был умереть вот так, из-за меня. — Ее большие глаза блестели от слез, но ни одна капелька не пролилась на лихорадочно горящие щеки.
— Такое так или иначе всегда случается из-за кого-то, — мягко сказал я, придвигаясь ближе к ее креслу. — Ты же не станешь винить себя в его смерти?
Девушка глубоко вздохнула и прикрыла глаза, ее белоснежные ресницы слегка подрагивали.
— Уже нет, — вздохнула она.
Находясь под влиянием удивительного момента, я стремительно преодолел то небольшое расстояние, которое оставалось между нами, и накрыл ее губы своими. К моему изумлению, девчонка закинула руку мне за шею и ответила на поцелуй. Но она делала это так отчаянно, будто и вправду прощалась с жизнью.
Я начал отстраняться, чтобы взглянуть на нее. Но Лиссэ испуганно отпрянула, опомнившись, и потупилась, скрывая лицо тенью от челки. Противиться чувствам не было сил, и с рычанием я подхватил ее на руки, одним движением перенося на кровать.
- Предыдущая
- 44/63
- Следующая
