Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Витязь в тигровой шкуре - Руставели Шота - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

Сказание пятое.

О том, как Тариэл полюбил Нестан-Дареджан и был послан ею на усмирение хатавов

Семь царей когда-то былиГосподами Индостана.Шесть из них своим владыкойПочитали Фарсадана.Мой отец, седьмой на троне,Сам к нему явился с даром,Был обласкан ФарсаданомИ назначен амирбаром [2].Окруженный мудрецами,При дворе я царском вырос,И когда у ФарсаданаДочь прелестная родилась,Был я отрок в полной силе,Львят душил одной рукою,Станом был могуч и крепок,Ликом сходен был с луною.Нестан-Дареджан, царевна,С детства мне была знакома.Безоаровую башнюЦарь воздвиг ей вместо дома.Безоар — волшебный камень,Он целит от всех болезней.И жила царевна в башне, —Розы утренней прелестней.Был задернут аксамитом [3]Вход в запретные покои,Днем и ночью здесь курилосьБлаговонное алоэ,Перед башней из фонтанаСтруи тонкие взлетали,В цветнике цветы качались,Птицы в клетках распевали.И Давар, сестра царева,Овдовевшая в Каджети,Обучала деву в башнеВсем премудростям на свете.Две служанки постилалиЕй девическое ложе,Но Асмат была царевнеВсех милее и дороже.Раз, с охоты возвращаясь,Царь сказал: «Пойдем со мной,Отнесем добычу нашуВ дар царевне молодой».Взяв убитых куропаток,Я пошел за ФарсаданомИ у башни очутился,В цветнике благоуханном.Тут в ограде изумрудной,Где качался кипарис,Мы умылись у фонтанаИ к царевне поднялись.Царь раздвинул пышный пологИ вошел в покой заветный.Я остался ждать у входа,Для царевны незаметный.Снова занавес открылся.Черноокая АсматПриняла мою добычу…Тут, за полог бросив взгляд,Деву чудную узрел я,И она меня сразила.Горе мне! Копье златоеБедный разум мой пронзило!»Тариэл при этом словеПал, как мертвый, но подруга,Омочив виски водою,Привела в сознанье друга.Тариэл вздохнул глубокоИ, едва сдержав рыданье,Безутешный и печальный,Продолжал повествованье:«Горе мне! Копье златоеБедный разум мой пронзило!Как подкошенный, упал я,.Сердце сжалось и застыло.Я очнулся на кровати.Царь стоял передо мною,Плакал горькими слезами,Обнимал меня с тоскою.Слаб я был, мешались мысли,Неземным огнем палимы…Надо мной у изголовьяПели мукры [4] и муллимы [5].Нараспев Коран читалиМуллы, сгорбившись сутуло,Мой припадок объяснялиЧародейством Вельзевула.Так три дня, три долгих ночиЖизнь и смерть во мне боролись.Наконец, на день четвертый,Превозмог свою я горесть.Встал с кровати я, но в сердцеТлела огненная рана.Юный лик, кристаллу равный,Стал подобием шафрана.И тогда глубокой ночью,Вся закутана чадрой,Предо мной Асмат предстала,Словно призрак неживой.«Витязь, — девушка сказала, —Вот письмо, читай скорее.От царевны нашей юнойНыне послана к тебе я».«Лев, — писала мне царевна, —Я твоя, не умирай.Слабость жалкую любовью,Полюбив, не называй.Для влюбленного приличенПодвиг, витязя достойный.Встань, обрушься на хатавов,Усмири их край разбойный.Лев, тебе прилична слава.Заслужи ее, молю!Я давно тебя желаю,Я давно тебя люблю.Будь же мужествен и крепок.Пусть твоя вернется сила!Посмотри, каким сияньемЖизнь твою я озарила!»Я прочел, и предо мноюТьма кромешная исчезла,Радость сердце озарила,И душа моя воскресла.Подарить хотел Асмат яЧашу, полную рубинов.Но она взяла колечкоИ ушла, меня покинув.Мой отец давно скончался,Был в те дни я амирбаром.О хатавах говорилаМне красавица недаром:Наши данники, хатавы,Отказались от налога.Фарсадан в великом гневеНаказать решил их строго.вернуться

2

Амирбар — полководец.

вернуться

3

Аксамит — старинная драгоценная ткань.

вернуться

4

Мукры (муллы) — священнослужители у мусульман; они же лекари.

вернуться

5

Муллим — духовное лицо у мусульман, ученик и помощник муллы.

Перейти на страницу: