Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 151
Тиверьо
Рабыню тоже это ждет.Фелисардо
А! Ну, теперь конец секрету!(Кричит.)
Сюда! Пусть все сюда идут! Сюда! Себя закону выдам! Я, я преступник и под видом Невольника скрывался тут! Сюда, сюда!Тиверьо
(в сторону)
Мне жаль бедняги: Не помнит он, что говорит.Фелисардо
Наваррский рыцарь мной убит Одним ударом метким шпаги.Тиверьо
Постой, опомнись, подожди! Ума лишился он от страха!Фелисардо
Бегу! Пускай грозит мне плаха, И смерть я встречу впереди!Тиверьо
Постой, постой! Чтоб успокоить Белису, предложил я план: Хотим пойти мы на обман — Клейма подложные устроить. Я знаки краской наложу. Будь совершенно без опаски — Легко сотрутся эти краски.Фелисардо
Ну, если так, одно скажу: Своим рабом меня зовите!Тиверьо
Так жди — я возвращусь сюда!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Фелисардо, Селья.
Селья
Кто был с тобой? Тиверьо?Фелисардо
Да.Селья
Ну как с Лисардой вы дружите?Фелисардо
Чтоб ты спокойною была, С ней избегаю оставаться.Селья
А как с Белисою?Фелисардо
Признаться, Иначе тут идут дела.Селья
А что такое?Фелисардо
Очень худо, И наша жизнь с тобой берет Пренеприятный оборот: Взбрела ей новая причуда.Селья
Какая?Фелисардо
Вот скажу сейчас: Судьба, что так нас наказала, Задумала во что б ни стало Совсем рабами сделать нас.Селья
Как?Фелисардо
Нас хотят клеймить.Селья
Откуда Подобный ужас взяться мог? Кто это выдумал? Мой бог!Фелисардо
Белисы новая причуда.Селья
Открой же им, кто ты такой!Фелисардо
Нет! Краской нам клеймо наложит Тиверьо. Это нам поможет: Так не узнают нас с тобой! За нас спокойнее я буду, Клеймо — такой надежный щит! А дон Элисо говорит, Что нас усердно ищут всюду.Селья
О, если б милые черты Пятном позорным осквернили, Мое бы сердце заклеймили В тот самый миг: ведь в сердце — ты!Входят дон Хуан и Каррильо; Фелисардо и Селья их не замечают.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Те же, дон Хуан и Каррильо.
Дон Хуан
Как неразлучны эти двое! Их никогда не видишь врозь.Каррильо
Их разлучить надежду брось: Они — как точка с запятою, С печатью подпись.Дон Хуан
У него Вид и осанка дворянина, Красив негодник как картина.Каррильо
Умен к тому же.Дон Хуан
Каково?Каррильо
С ним разговаривать приятно. Вы побеседовали б с ним: Он остроумием своим Пленит вас.Дон Хуан
Очень вероятно, Но если так уж он умен И так красив, то не сумею Я восхищаться тем, что с нею Беседует так часто он.Фелисардо
(Селье)
Пока не видит нас никто, Целуй меня без колебанья!Селья
Ах, ты всегда мои желанья Предупреждаешь!Целуются.
Дон Хуан
Это что?Каррильо
А он схватил ее в объятья — Так попросту бы я сказал.Дон Хуан
Ты что тут делаешь, нахал?Селья
(к Фелисардо, тихо)
Нас видел дон Хуан!- Предыдущая
- 151/173
- Следующая
