Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 94
Рейнеро
С величайшим наслажденьем. Кстати, Покажите дом ваш. Обещаю Милостыню в двадцать пять эскудо.[84]Писано
Да воздаст вам бог за вашу щедрость! Знайте же, сеньор, что кавальеро, Ведающий сумасшедшим домом, Воспитал девицу — воплощенье Красоты и разума. Бедняжка Так влюбилась в одного безумца Из числа больных, что богу душу Чуть не отдала, клянусь душою! По совету лекаря сегодня Эту пару обвенчают в шутку. Выдумкой такою безусловно Девушку удастся успокоить. Ну и будет вечером потеха!Рейнеро
Посмеяться буду рад, ей-богу. Ну пойдемте, только не забудьте Пригласить сюда людей побольше. Я вручу обещанное.Писано
Ваша Щедрость велика. Живей, сеньоры, Проходите в дом, но, чур, без шума, А не то хлыстом вас успокою!Лаида
Я иду, чтоб повидать Бельтрана. Эй, пажи! Велите, чтоб скорее Подавали ко дворцу карету!Каландрьо
Знайте же, красавица Лисида: Ради вас сегодня эти руки Завоюют берега Гвинеи.Мордачо
Полутон отнюдь не стоит тона.Томас
В мире все — безумцы.Мартин
И в колодках.Белардо
Музы! О, зачем вас только девять, Коль одних поэтов девять тысяч?[85] Впрочем, ведь талантливых немного, А бездарностям — сюда дорога.Все уходят.
БОЛЬНИЧНЫЙ ДВОР
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Херардо, Верино.
Херардо
Совет ваш, доктор, данный мне, Настолько оказался мудрым, Что баночки румян и пудры Ее утешили вполне. Едва ей удалось внушить, Что скоро брак, она воскресла, Пред зеркалом уселась в кресло И снова стала есть и пить.Верино
Поскольку бред ее — любовь, То мне, как медику, не странно, Что, услыхав про брак с Бельтраном, Безумная воскресла вновь. Овидий — помню этот стих,— Чтобы сломить любви коварство, Не ведал средств; мое лекарство Спасительнее всех других. Гален и тот не одолел Болезни, порожденной страстью. Поверьте: я по этой части, Как говорят, собаку съел.Херардо
Ну, а с Лаидой как мне быть? Неужто никакой надежды?Верино
Надежда есть, однако прежде Я Федру должен исцелить.Херардо
О да!Верино
Позвать ее велите Сюда.Херардо
Я дал уже приказ И, надо думать, что сейчас Она появится.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Федра и Писано.
Писано
Идите! Вам надобно пристойной быть, Чтоб понял ваш жених несчастный, Как нежно, преданно и страстно Способны вы его любить.Федра
А где Бельтран?Херардо
Он, вероятно, Идет.Федра
А свадьба будет тут?Херардо
Да. Пусть священника зовут.Писано
Сеньор! Один идальго знатный, Пожертвовавший двадцать пять Эскудо, просит разрешенья Войти.Херардо
Что ж, дай распоряженье.Верино
Нам он не может помешать.Писано уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Херардо, Верино, Федра.
Херардо
Ну, дочка, вспомни, дай ответ, Кто ты, к чему весь праздник шумный.Федра
Да как могу я быть разумной, Когда Бельтрана рядом нет!Херардо
Надеюсь, после свадьбы вскоре Придешь в себя.Федра
Да, да, да, да! Недуг мой — это ерунда. От шторма взволновалось море, И утлый мой корабль в ненастье Насилу к берегу пристал, Но по дороге растерял Все паруса свои и снасти.Херардо
Надеюсь, он залечит раны, Достигнув наконец земли.- Предыдущая
- 94/180
- Следующая
