Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 63
Фелисьяно
Может быть, он здесь поклажу Или слуг, сбежав, оставил?Рамиро
Нет, сеньор, лишь эту даму.Фелисьяно
Кто она? Его подруга?Дон Педро
Иль сестра? Или служанка?Донья Анхела
Я ему сестра, причем Мы с ним так рожденьем знатны, Что прошу считаться с этим. В то же время я для брата И подруга, ибо дружбой Сродность душ я называю. Хоть не по моей вине Вам носить придется траур, Понимаю я, что к делу Не могу быть непричастна: Ведь мужчины есть мужчины — Глупо ждать от них пощады. Страшно женщине меж ними Без защитника остаться, И чем род ее знатней, Тем ей быть одной опасней: Той, кто честь блюдет ревниво, Больно с честью расставаться. Но как я ни одинока, Как удел мой ни печален, Я угроз не убоюсь И отваги не утрачу. Я слаба и безоружна, А у вас стальные шпаги. Так разите же — готова Жертвой вашей мести стать я: Если виноват мой родич, Вместе с ним я виновата. Вырвите клинки из ножен, И приму я смерть без страха, Если уж таков мой жребий… Что вы ждете? Убивайте.Дон Педро
Не довольно ль слез и жалоб? Не смягчить нас ими плаксе!Фелисьяно
Замолчите, ради бога! Не к лицу вам речь такая. Разве братнее злодейство Мстить сестре дает нам право? Мы живем не в странах диких, Где, с врагом чиня расправу, Губят все семейство вражье, Женщин и детей включая. Но когда бы дама эта И была причастна к распре, Все равно бы укротил В ком угодно кровожадность Блеск ее очей-жемчужин.Дон Педро
Вот так друг! Как он мне рьяно Мстить за брата помогает! Ну, пойдем, Каррильо! Мало Толку от того, кто дружбу Забывает юбки ради.Каррильо
Да, уйдем.(Дону Педро, тихо.)
Ничтожным трусом Ваш приятель оказался. Пусть он ей свои услуги Предлагает, строя глазки; Мы ж обрыщем всю Севилью, Все монастыри и храмы — Я с убийцею покончить И пред алтарем отважусь.Дон Педро и Каррильо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Донья Анхела, Рамиро, Фелисьяно.
Фелисьяно
Позабудьте страх, сеньора, Хоть он был вполне оправдан. Я из дружбы к дону Педро Мстить его врагу собрался И сюда шел с этой целью, Но меня ваш лик прекрасный Позабыть ее принудил. По рожденью я — бискаец; Значит, слово дав, держу. В этом вы не сомневайтесь И меня вы не гоните. Вам желая только блага, Безраздельно отдаю Я в распоряженье ваше Миллион деньгами, душу, Жизнь, и честь, и кровь до капли.Донья Анхела
Да воздаст вам бог!Фелисьяно
Как имя Ваше?Донья Анхела
Анхела.Фелисьяно
Удачней Выбрать вам прозванье трудно.[53] Эй, хозяин!Рамиро
Здесь я.Фелисьяно
На два Слова.(Тихо.)
Вот вам сто эскудо, Чтоб ни в чем нужды не знала Без меня сеньора эта.Рамиро
Скоро ль вы вернетесь?Фелисьяно
Завтра.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Донья Анхела, Рамиро.
Рамиро
Дал он сто эскудо мне.Донья Анхела
Видно, он богат и знатен.Рамиро
У него довольно денег, Чтоб купить хоть всю Триану. С ним живет сестра-красотка, За которою папаша Даст в приданое сто тысяч.Донья Анхела
Мне ж, изгнаннице несчастной, Лишь сто тысяч всяких бед Мачеха-судьба послала.ДОМ ДОНА АНТОНЬО
Слева комната Руфины, справа проходная комната.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Хуан и Мартин (в комнате Руфины).
Дон Хуан
Как ты нашел меня?Мартин
Сюда украдкой Я из сарая приведен мулаткой, Которой нету равных под луной Во всем, что пахнет плутней озорной. вернуться53
…Анхела… Удачней Выбрать вам прозванье трудно. — По-испански «Анхель» значит ангел. На этом и построена данная игра слов.
- Предыдущая
- 63/111
- Следующая
