Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Драмы. Стихотворения - Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф - Страница 132


132
Изменить размер шрифта:

Обепин

На троне Ты, государыня, соединила Все доблести высокие! Осталось Тебе явить достойный образец Прославленному столь тобою полу Теперь в семейном круге. Нет, конечно, На свете мужа, для кого свободой Могла бы поступиться ты. Но если Способны преимущество рожденья, Высокий дух, испытанная храбрость И красота мужская дать надежду Кому-нибудь из смертных…

Елизавета

Для меня Большая честь, конечно, сочетаться С державным сыном Франции. Открыто Скажу: раз суждено и неизбежно Мне согласиться с волею народа (А я боюсь, она меня сильней), То мне другого принца не назвать В Европе целой, для кого б свободой Я с меньшим нежеланьем поступилась. Довольствуйтесь таким ответом, граф!

Бельевр

Прекрасная надежда, но — увы! — Надежда лишь, а принц мечтал о большем.

Елизавета

О чем же?

(Снимает с пальца кольцо и смотрит на него в раздумье.)

Нет заметного различья Меж королевой и простой мещанкой: Все тот же знак твердит о том же долге И том же подчиненье. Из колец Куются цепи и куются браки. Вот дар его высочеству! Пока — Не цепь еще, не связана я ею, Но, надо думать, вскорости свяжусь.

Бельевр

(коленопреклоненно принимает кольцо)

От имени пославшего меня Приемлю дар! Коленопреклоненно Лобзаю руку госпожи моей!

Елизавета

(лорду Лейстеру, на которого не переставала смотреть в продолжение всей речи)

Милорд, позвольте!

(Снимает с него голубую ленту и возлагает на Бельевра.)

Тот же знак отличья На принца возложите, что на вас Я возлагаю. Помните девиз: Ноппу soit qui mal y pense!.. Отныне Да сгинет между нами недоверье! Пусть эта лента свяжет нерушимо Британии и Франции гербы!

Обепин

Великая монархиня! Сегодня День радости! Да будет он на радость И тем, кто здесь, на острове, томится. Сияет милосердье на твоем Державном лике! Если б луч его И в каземат страдалицы проник, Равно двум странам близкой…

Елизавета

Граф, довольно! Два дела несовместных сочетать Не следует! Коль Франция желает Со мной чистосердечного союза, Пускай со мною делит все тревоги И не дружит с врагом моим!

Обепин

Бесчестной Тебе самой бы Франция казалась, Когда б она свою единоверку, Супругу государя своего Усопшего, забыла. Человечность И честь велят…

Елизавета

О, в этом смысле, граф, Предстательство я ваше уважаю. Долг дружбы движет вами. Мне ж дозвольте, Как должно королеве, поступать.

(Кивком головы отпускает французских кавалеров.)

Те почтительно удаляются вместе с лордами.

Явление третье

Елизавета, Лейстер, Берли, Толбот.Королева садится.

Берли

Великая монархиня! Сегодня Ты увенчала чаянья народа. Отныне лишь вкушаем мы блаженство Твоих великих дел, не содрогаясь В предвиденье грядущих мятежей. И все ж страну гнетет одна забота. Суровой жертвы требует народ. Внемли его мольбе, и этот день Навеки благо Англии упрочит.

Елизавета

(усталым голосом)

Что требует народ мой?

Берли

Головы Марии Стюарт. Если ты желаешь Свободы дивный дар и светоч правды, В борьбе добытый, сохранить народу — Ей жить не должно! Если хочешь ты, Чтоб мы за жизнь твою не трепетали Всечасно, — враг да сгинет! Разве ты Не знаешь, что не все британцы с нами? Антихрист римский много залучил На острове приверженцев усердных. Они твои заклятые враги! Влечет их к этой Стюарт! Все готовы Они прийти на помощь лотарингской Ее родне — губителям твоим. Их яростная свора поклялась На жизнь и смерть вести войну с тобою, Оружием бесовским не гнушаясь. Там, в Реймсе, стольном граде кардинала, Они перуны грозные куют! Цареубийц готовят! К нам на остров Без устали — в личинах разных — шлют Гонцов своих предательских затей И богомерзких козней! Третий счетом Убийца послан к нашим берегам. И что ни день, врагов рождает новых Их нечистью кишащее гнездо. А в замке Фотрингей сидит она, Горгона этой смуты, что наш остров Спалить решилась факелом любви, Всех обольщает, всех дарит надеждой И ставит под секиру палача. Их клич — освободить ее, их цель — На трон английский возвести Марию. Ведь лотарингцы прав не признают Твоих державных. В их глазах ты только Захватчица престола, самозванка, Венчанная успехом. Не они ль Ей подсказали титулом писаться Английской королевы? Мира нет Ни с родом их, ни с ней! Ты — иль она! Двоим вам не ужиться в этом мире.
Перейти на страницу: